"transmitida" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينتقل
        
    • تنتقل
        
    • نقله
        
    • بثها
        
    • تبث
        
    • تذاع
        
    A raiva é quase sempre transmitida por dentada, especialmente em humanos. Open Subtitles لأن السعار ينتقل دائما عن طريق العضّ خاصة فى الإنسان
    A raiva é transmitida assim. Pela saliva. Open Subtitles انت تعرف ، انه كالداء ينتقل عن طريق اللعاب
    A cultura é uma reação à natureza, e esta compreensão dos nossos ancestrais é transmitida de geração em geração sob a forma de histórias, símbolos e rituais, que são sempre indiferentes à racionalidade. TED الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق
    - A Febre Oroya fever é transmitida através da mordidela de um mosquito que morre depois da mordidela. Open Subtitles -إنّ " حمّى الأورويا " تنتقل عن طريق حشرة رملية، حيث تموت بعد لدغها للشخص مباشرةً
    Supomos que a toxina tenha sido transmitida por líquido, gás, tacto ou injecção. Open Subtitles بهذه النقطة يمكننا فقط أن نخمّن.. أن السم تم نقله سائلاً أو بالغاز.. باللمس أو الحقن.
    A mensagem de vídeo foi transmitida há 40 minutos na televisão de Al-Jazeera. Open Subtitles أول رسالة مصورة تم بثها منذ حوالي 40 دقيقة
    Já tinha progredido o suficiente para perceber que a energia podia ser transmitida e enviada sem fios. Open Subtitles كنت بالفعل قد شهدت الكثير مما جعل فكره ان الطاقه يمكن ان تبث وتستقبل تجول في خاطري بدون توصيل اسلاك
    Tenho uma canção novinha que nunca foi transmitida. Open Subtitles لدي أغنية جديدة لم تذاع من قبل.
    Quando este corpo for destruído, a minha memória, a minha consciência será transmitida para um novo. Open Subtitles عندما يدمر هذا الجسد فإن ذاكرتى ووعيى ينتقل إلى جسد جديد
    É transmitida pelo ADN mitocondrial, por isso só é transmitido pela mãe. Open Subtitles ينتقل خلال الحمض النووي لذا ينتقل خلال الأم فقط
    Se o que aquele soldado disse é verdade esta doença está a ser transmitida pelo o ar. Open Subtitles إذا ما قاله هذا الجندي صحيح فهذا المرض ينتقل خلال الهواء
    - Varíola normalmente é transmitida através de contacto com a pessoa doente. Open Subtitles الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي معَ شخصٍ مريضٍ
    E demoramos 20 anos a descobrir que podia ser transmitida por leite de vaca infectado. Open Subtitles ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف أنه يمكن أن ينتقل عبر حليب البقر المُصاب
    Só uma doenca sexualmente transmitida. Open Subtitles انها مجرد الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    E esta alma, a demoníaco, podia ser transmitida através do sangue, ...possuindo uma criança de cada geração, de pai para filho, ...e ficando mais forte a cada vez. Open Subtitles وهذه الرّوح الشّيطانيّة يمكن أن تنتقل خلال السّلالة، مستحوذة طفلاً واحداً من كلّ جيل،
    - é transmitida às crias humanas? Open Subtitles من الممكن أن تنتقل الى نسل الأنسان . ؟
    Quando este corpo for destruído, a minha memória, a minha consciência, será transmitida para um novo. Open Subtitles عندما يدمر هذا الجسد ذاكرتي , ادراكي... تنتقل الي شخص اخر.
    A corrente contínua era suficiente para iluminar as luzes e alimentar os motores elétricos mas não podia ser transmitida eficientemente em longas distâncias Open Subtitles التيار المستمر كان مناسبا ليدير محرك او يشغل لمبه لكن ليس ليتم نقله علي طول اميال
    Diga-me uma doença transmitida por um rato que um esquilo é incapaz de transmitir. Open Subtitles يمكنني تسمية أيّ مرض لك يستطيع الفأر نشره والسنجاب يمكنه نقله
    Desde então foi transmitida pelos grandes canais. Open Subtitles ويُعاد بثها على القنوات الإخبارية الكبرى
    A doença é transmitida através de fluidos corporais por mordida ou contato de sangue com sangue. Open Subtitles مسببات المرض تبث من سوائل في الجسم عن طريق العض والجرح الذي ينزف
    "Essa mensagem foi transmitida pelo Procurador Henri Volney" "essa mensagem continuará a ser transmitida durante toda a noite, durante nossa programação". Open Subtitles ولأن حياة محبيك، في خطر عظيم .. (هذه الرسالة من النائب (هنري فولني هذه الرسالة سوف تذاع الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus