A raiva é quase sempre transmitida por dentada, especialmente em humanos. | Open Subtitles | لأن السعار ينتقل دائما عن طريق العضّ خاصة فى الإنسان |
A raiva é transmitida assim. Pela saliva. | Open Subtitles | انت تعرف ، انه كالداء ينتقل عن طريق اللعاب |
A cultura é uma reação à natureza, e esta compreensão dos nossos ancestrais é transmitida de geração em geração sob a forma de histórias, símbolos e rituais, que são sempre indiferentes à racionalidade. | TED | الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق |
- A Febre Oroya fever é transmitida através da mordidela de um mosquito que morre depois da mordidela. | Open Subtitles | -إنّ " حمّى الأورويا " تنتقل عن طريق حشرة رملية، حيث تموت بعد لدغها للشخص مباشرةً |
Supomos que a toxina tenha sido transmitida por líquido, gás, tacto ou injecção. | Open Subtitles | بهذه النقطة يمكننا فقط أن نخمّن.. أن السم تم نقله سائلاً أو بالغاز.. باللمس أو الحقن. |
A mensagem de vídeo foi transmitida há 40 minutos na televisão de Al-Jazeera. | Open Subtitles | أول رسالة مصورة تم بثها منذ حوالي 40 دقيقة |
Já tinha progredido o suficiente para perceber que a energia podia ser transmitida e enviada sem fios. | Open Subtitles | كنت بالفعل قد شهدت الكثير مما جعل فكره ان الطاقه يمكن ان تبث وتستقبل تجول في خاطري بدون توصيل اسلاك |
Tenho uma canção novinha que nunca foi transmitida. | Open Subtitles | لدي أغنية جديدة لم تذاع من قبل. |
Quando este corpo for destruído, a minha memória, a minha consciência será transmitida para um novo. | Open Subtitles | عندما يدمر هذا الجسد فإن ذاكرتى ووعيى ينتقل إلى جسد جديد |
É transmitida pelo ADN mitocondrial, por isso só é transmitido pela mãe. | Open Subtitles | ينتقل خلال الحمض النووي لذا ينتقل خلال الأم فقط |
Se o que aquele soldado disse é verdade esta doença está a ser transmitida pelo o ar. | Open Subtitles | إذا ما قاله هذا الجندي صحيح فهذا المرض ينتقل خلال الهواء |
- Varíola normalmente é transmitida através de contacto com a pessoa doente. | Open Subtitles | الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي معَ شخصٍ مريضٍ |
E demoramos 20 anos a descobrir que podia ser transmitida por leite de vaca infectado. | Open Subtitles | ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف أنه يمكن أن ينتقل عبر حليب البقر المُصاب |
Só uma doenca sexualmente transmitida. | Open Subtitles | انها مجرد الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
E esta alma, a demoníaco, podia ser transmitida através do sangue, ...possuindo uma criança de cada geração, de pai para filho, ...e ficando mais forte a cada vez. | Open Subtitles | وهذه الرّوح الشّيطانيّة يمكن أن تنتقل خلال السّلالة، مستحوذة طفلاً واحداً من كلّ جيل، |
- é transmitida às crias humanas? | Open Subtitles | من الممكن أن تنتقل الى نسل الأنسان . ؟ |
Quando este corpo for destruído, a minha memória, a minha consciência, será transmitida para um novo. | Open Subtitles | عندما يدمر هذا الجسد ذاكرتي , ادراكي... تنتقل الي شخص اخر. |
A corrente contínua era suficiente para iluminar as luzes e alimentar os motores elétricos mas não podia ser transmitida eficientemente em longas distâncias | Open Subtitles | التيار المستمر كان مناسبا ليدير محرك او يشغل لمبه لكن ليس ليتم نقله علي طول اميال |
Diga-me uma doença transmitida por um rato que um esquilo é incapaz de transmitir. | Open Subtitles | يمكنني تسمية أيّ مرض لك يستطيع الفأر نشره والسنجاب يمكنه نقله |
Desde então foi transmitida pelos grandes canais. | Open Subtitles | ويُعاد بثها على القنوات الإخبارية الكبرى |
A doença é transmitida através de fluidos corporais por mordida ou contato de sangue com sangue. | Open Subtitles | مسببات المرض تبث من سوائل في الجسم عن طريق العض والجرح الذي ينزف |
"Essa mensagem foi transmitida pelo Procurador Henri Volney" "essa mensagem continuará a ser transmitida durante toda a noite, durante nossa programação". | Open Subtitles | ولأن حياة محبيك، في خطر عظيم .. (هذه الرسالة من النائب (هنري فولني هذه الرسالة سوف تذاع الليلة |