Quer dizer... as armas devem ser tratadas com respeito, entendes? | Open Subtitles | ..أعني. الأسلحة يجب أن تعامل بـ إحترام، تفهم ذلك؟ |
E, de um modo geral, o sistema legal considera que as vítimas e testemunhas jovens deviam ser tratadas de modo diferente dos adultos. | TED | وعلى العموم، يبدو أن النظام القضائي يدرك أنه يجب معاملة الضحايا والشهود الأصغر سنًا بشكل يختلف عن البالغين. |
Fomos informados que 60 pessoas foram tratadas em hospitais da área. | Open Subtitles | وأخبرنا أن 60 شخصا قد تم معالجتهم في مستشفيات المنطقة |
Células leucémicas tratadas com esta substância transformam-se em glóbulos brancos normais. | TED | خلايا سرطان الدم التي تمت معالجتها بهذا المركب تحولت إلى كريات دم بيضاء عادية. |
Monica e a Clara acharam que não foram tratadas com a justiça que mereciam. | Open Subtitles | على ما يبدو عندما جاءَ وقتاً لتَقسيم العقارِ، مونيكا وكلارا لَمْ يُحسّْ بأنّهم عولجوا |
Aqui, estão a ser tratadas diariamente com um fungicida, mas sem uma vacina para as proteger e com o fungo ainda à solta na floresta, não podem ser reintroduzidas no seu verdadeiro lar. | Open Subtitles | هنا تعالج الضفـادع يومياً بمبيد للفطريات لكن بدون لقاح وذلك لحمايتهم ولأن الـفـطر مازال على نطاق واسع فى الغابه |
Algumas das patologias neurológicas que podem ser tratadas com ultrassonografia com foco de alta intensidade são os distúrbios de movimento, tais como a doença de Parkinson ou o tremor essencial. | TED | إحدى الحالات العصبية التي يمكن علاجها باستخدام الموجات فوق الصوتية المركّزة هي اضطرابات الحركة، مثل الشلل الرعاش أو الهزة. |
Do lado de fora, há uma fila de mulheres que esperaram várias horas para serem tratadas. | TED | وفي الخارج، كان هناك طابور من النساء اللاتي انتظرن لساعات لكي يتلقين العلاج |
É a maneira que as mulheres desejam ser tratadas. | Open Subtitles | إنها الطرق التي تتمنى المرأة بأن تعامل بها |
É assim como as mulheres são tratadas no seu país? | Open Subtitles | هذا ما تريد هكذا تعامل المرأة في بلدك ؟ ؟ |
O meu problema, são tipos como tu, que querem aproveitar-se de miúdas que querem ser tratadas bem. | Open Subtitles | مشكلتي هي الشباب مثلك يريدون إستغلال للفتاة التي تريد أن تعامل بإحترام |
Associando isso à hipocrisia com que as mulheres são tratadas, especialmente nos espaços públicos, atualmente, decidi fazer qualquer coisa quanto a isso. | TED | بجانب النفاق في كيفية معاملة النساء، وخاصة في المساحت العامة اليوم، قررت أن أفعل شيء ما حيال ذلك. |
Mas tenho certos princípios especialmente sobre como as mulheres devem ser tratadas e respeitadas. | Open Subtitles | لكن عندي مباديء معينة لا سيما بخصوص كيفية معاملة و احترام النساء |
Descobri que as pessoas pobres em norma não são tratadas de depressão. | TED | و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء لا تتم معالجتهم من الاكتئاب. |
Precisavam de ser tratadas de modo diferente. | TED | وكانوا بحاجة إلى أن تتم معالجتهم بطرقٍ مختلفةٍ. |
Muitas coisas ficarão piores, se não forem tratadas. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء ستسوء ان لم تتم معالجتها |
Mais de 350 pessoas foram tratadas por ferimentos. | Open Subtitles | "أكثر من 350 شخص عولجوا من الإصابات." |
Ou nunca foram tratadas. | Open Subtitles | أو لم تعالج إطلاقًا. |
Todas estas que indiquei já se demonstraram terem sido tratadas com sucesso com ultrassonografia com foco de alta intensidade aliviando a dor, de novo, muito rapidamente. | TED | كل تلك الأمراض التي أشرت إليها وقد تم بالفعل اثبات امكانيّة علاجها بنجاح بواسطة الموجات فوق الصوتية المركزة لتخفيف الألم، مرة أخرى، سريعا جدا. |
E então? Só pessoas com dinheiro é que merecem ser tratadas? | Open Subtitles | هل الأغنياء فقط هم من يستحقون العلاج إذاً؟ |
Há 59 pessoas tratadas. | Open Subtitles | تسعة و خمسون شخصا تم علاجهم و إخراجهم |
São escravas, tratadas como animais. | Open Subtitles | , انهـن مستعبدات يعاملن مثل الكلاب { LadyPop} |
Não temos razão para ficar, as mulheres são tratadas com igualdade na América. | Open Subtitles | نحن نعامل خطأ هنا , النساء يعاملون بالتساوى مع الرجال فى امريكا |
Armas são feitas para serem tocadas e tratadas com doçura. | Open Subtitles | الأسلحة صُنعت لكي تُلمس... ومعاملتها برفق |
As mulheres gostam de ser tratadas feito lixo. | Open Subtitles | النساء يردن أن يُعاملن بحقارة |
Como eram migrantes, foram tratadas pior do que crianças. | TED | وبصفتهم مهاجرين، يتم معاملتهم كأنهم أطفال في مرتبة دنيا. |