"tratadas" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعامل
        
    • معاملة
        
    • معالجتهم
        
    • معالجتها
        
    • عولجوا
        
    • تعالج
        
    • علاجها
        
    • العلاج
        
    • تم علاجهم
        
    • يعاملن
        
    • يعاملون
        
    • ومعاملتها
        
    • يُعاملن
        
    • معاملتهم
        
    Quer dizer... as armas devem ser tratadas com respeito, entendes? Open Subtitles ..أعني. الأسلحة يجب أن تعامل بـ إحترام، تفهم ذلك؟
    E, de um modo geral, o sistema legal considera que as vítimas e testemunhas jovens deviam ser tratadas de modo diferente dos adultos. TED وعلى العموم، يبدو أن النظام القضائي يدرك أنه يجب معاملة الضحايا والشهود الأصغر سنًا بشكل يختلف عن البالغين.
    Fomos informados que 60 pessoas foram tratadas em hospitais da área. Open Subtitles وأخبرنا أن 60 شخصا قد تم معالجتهم في مستشفيات المنطقة
    Células leucémicas tratadas com esta substância transformam-se em glóbulos brancos normais. TED خلايا سرطان الدم التي تمت معالجتها بهذا المركب تحولت إلى كريات دم بيضاء عادية.
    Monica e a Clara acharam que não foram tratadas com a justiça que mereciam. Open Subtitles على ما يبدو عندما جاءَ وقتاً لتَقسيم العقارِ، مونيكا وكلارا لَمْ يُحسّْ بأنّهم عولجوا
    Aqui, estão a ser tratadas diariamente com um fungicida, mas sem uma vacina para as proteger e com o fungo ainda à solta na floresta, não podem ser reintroduzidas no seu verdadeiro lar. Open Subtitles هنا تعالج الضفـادع يومياً بمبيد للفطريات لكن بدون لقاح وذلك لحمايتهم ولأن الـفـطر مازال على نطاق واسع فى الغابه
    Algumas das patologias neurológicas que podem ser tratadas com ultrassonografia com foco de alta intensidade são os distúrbios de movimento, tais como a doença de Parkinson ou o tremor essencial. TED إحدى الحالات العصبية التي يمكن علاجها باستخدام الموجات فوق الصوتية المركّزة هي اضطرابات الحركة، مثل الشلل الرعاش أو الهزة.
    Do lado de fora, há uma fila de mulheres que esperaram várias horas para serem tratadas. TED وفي الخارج، كان هناك طابور من النساء اللاتي انتظرن لساعات لكي يتلقين العلاج
    É a maneira que as mulheres desejam ser tratadas. Open Subtitles إنها الطرق التي تتمنى المرأة بأن تعامل بها
    É assim como as mulheres são tratadas no seu país? Open Subtitles هذا ما تريد هكذا تعامل المرأة في بلدك ؟ ؟
    O meu problema, são tipos como tu, que querem aproveitar-se de miúdas que querem ser tratadas bem. Open Subtitles مشكلتي هي الشباب مثلك يريدون إستغلال للفتاة التي تريد أن تعامل بإحترام
    Associando isso à hipocrisia com que as mulheres são tratadas, especialmente nos espaços públicos, atualmente, decidi fazer qualquer coisa quanto a isso. TED بجانب النفاق في كيفية معاملة النساء، وخاصة في المساحت العامة اليوم، قررت أن أفعل شيء ما حيال ذلك.
    Mas tenho certos princípios especialmente sobre como as mulheres devem ser tratadas e respeitadas. Open Subtitles لكن عندي مباديء معينة لا سيما بخصوص كيفية معاملة و احترام النساء
    Descobri que as pessoas pobres em norma não são tratadas de depressão. TED و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء لا تتم معالجتهم من الاكتئاب.
    Precisavam de ser tratadas de modo diferente. TED وكانوا بحاجة إلى أن تتم معالجتهم بطرقٍ مختلفةٍ.
    Muitas coisas ficarão piores, se não forem tratadas. Open Subtitles الكثير من الأشياء ستسوء ان لم تتم معالجتها
    Mais de 350 pessoas foram tratadas por ferimentos. Open Subtitles "أكثر من 350 شخص عولجوا من الإصابات."
    Ou nunca foram tratadas. Open Subtitles أو لم تعالج إطلاقًا.
    Todas estas que indiquei já se demonstraram terem sido tratadas com sucesso com ultrassonografia com foco de alta intensidade aliviando a dor, de novo, muito rapidamente. TED كل تلك الأمراض التي أشرت إليها وقد تم بالفعل اثبات امكانيّة علاجها بنجاح بواسطة الموجات فوق الصوتية المركزة لتخفيف الألم، مرة ​​أخرى، سريعا جدا.
    E então? Só pessoas com dinheiro é que merecem ser tratadas? Open Subtitles هل الأغنياء فقط هم من يستحقون العلاج إذاً؟
    Há 59 pessoas tratadas. Open Subtitles تسعة و خمسون شخصا تم علاجهم و إخراجهم
    São escravas, tratadas como animais. Open Subtitles , انهـن مستعبدات يعاملن مثل الكلاب { LadyPop}
    Não temos razão para ficar, as mulheres são tratadas com igualdade na América. Open Subtitles نحن نعامل خطأ هنا , النساء يعاملون بالتساوى مع الرجال فى امريكا
    Armas são feitas para serem tocadas e tratadas com doçura. Open Subtitles الأسلحة صُنعت لكي تُلمس... ومعاملتها برفق
    As mulheres gostam de ser tratadas feito lixo. Open Subtitles النساء يردن أن يُعاملن بحقارة
    Como eram migrantes, foram tratadas pior do que crianças. TED وبصفتهم مهاجرين، يتم معاملتهم كأنهم أطفال في مرتبة دنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus