Dizem-me que são diferentes e a verdade é que, até agora, estes homens Trataram-me de forma civilizada e com cortesia. | Open Subtitles | قيل لي أنهم مختلفون، وسأقول أن هؤلاء الرجال حتى الآن لقد عاملوني بأدب، وحتى بلباقة |
Trataram-me como a filha deles assim que os conheci. | Open Subtitles | لقد عاملوني على أني ابنتهم من اللحظة الأولى لمقابلتي إياهم |
Trataram-me como se eu fosse alguém especial. | Open Subtitles | أتعرف ، لقد عاملوني وكأني شخصية مميزة |
Eles Trataram-me da mesma maneira após o acidente. | Open Subtitles | عاملوني بنفس الطريقة بعد وقوع الحادثة |
Trataram-me como se eu fosse nada. | TED | عاملوني وكأنني لا شيء. |
Trataram-me como se eu nunca tivesse existido. | Open Subtitles | لقد عاملوني وكأنني لست موجود. |
Trataram-me como lixo. | Open Subtitles | عاملوني كالقمامة |
Trataram-me como se eu fosse algum tipo de maluco. | Open Subtitles | عاملوني كشخص معتوه |
Trataram-me como se fosse um maluco qualquer. | Open Subtitles | عاملوني وكأنّي مجنون |
Trataram-me com gentileza e respeito. | Open Subtitles | عاملوني بكل طيبة ولطف واحترام |
Sim, Trataram-me bem. | Open Subtitles | أجل، لقد عاملوني جيداً |
Ofereceram-me alimentos, Trataram-me com grande generosidade. | Open Subtitles | "و عاملوني بسخاء كبير" |
Trataram-me como se fosse um príncipe. | Open Subtitles | عاملوني كأمير |