"trataste" - Traduction Portugais en Arabe

    • اهتممت
        
    • عاملتني
        
    • عالجت
        
    • اعتنيت
        
    • توليت
        
    • تعاملت
        
    • إعتنيت
        
    • عاملت
        
    • تدبرت
        
    • تعاملني
        
    • هل أوقفت
        
    Parece que Trataste de tudo. Muito obrigada, parceira. Open Subtitles يبدو انك اهتممت بكل شيء ، شكرا لك ايتها المعدة المساعدة
    Diz-me, por favor, que Trataste daqueles bilhetes de estacionamento. Eu tenho aqui os recibos. Open Subtitles أخبرني بأنك اهتممت بأمر مخالفات موقف السيارات لقد أحضرت الايصالات من أجل الاحتياط
    Na maior parte das famílias, talvez, mas depois da forma como me Trataste, não confio em ti. Open Subtitles بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك
    - Diz, Bobbo, quando foi exactamente a última vez que Trataste um paciente? Open Subtitles متى كانت آخر مرة بالضبط عالجت فيها مريض؟
    Trataste de mim, e fizeste-me companhia nas minhas últimas semanas. Open Subtitles لقد اعتنيت بي وأصبحت شريكي في أسابيعي الأخيرة
    Tu Trataste deles da última vez, e fiquei sentado. Open Subtitles لقد توليت الأمر المرة الأخيرة و قد جلست
    E, considerando a forma um tanto vergonhosa como a Trataste, pensei que talvez fosse de bom-tom eu dar-lhe uma festa de boas-vindas. Open Subtitles وأنا فكرت نظراً للطريقة الفظة .. التى تعاملت بها معها فإنها ستكون بادرة طيبة ..
    Trataste muito bem dele, mas acabou-se. Open Subtitles لقد إعتنيت به جيّداً لكنّ كلّ شيء إنتهى الآن
    Como Trataste do Paolo, um moço de estrebaria? Open Subtitles كما اهتممت بـ باولو ؟ الفتى المسكين
    Eu tratei daquele padre, e tu Trataste do nosso pai. Open Subtitles واهتممت بالكاهن وأنت اهتممت بوالدنا
    Bem, estou a ver que as Trataste bem! Open Subtitles أرى أنك قد اهتممت بهم
    Além disso, porque haveria de querer fazer-te um favor depois da forma como me Trataste no refeitório? Open Subtitles ولماذا أريدني أن أقوم بمعروف لأجلك بعد الطّريقة التي عاملتني بها في المطعم ؟
    Tratei aquele burrito como tu me Trataste. Open Subtitles كنتُ أعامل ذلك البوريتو كما عاملتني بالضبط.
    E não tenho energia para fingir que a forma como me Trataste... foi aceitável. Open Subtitles وأنا لم يعد لدي أي طاقة للأدعاء ... بأن الطريقة التي عاملتني بها كانت مقبولة بأية حال
    Trataste este apartamento como o John Bonham tratou o sistema nervoso central. Open Subtitles "لأنك عالجت هذه الشقة على طريقة "جون بونهام معالجا لنظامه العصبي المركزي
    Trataste a hemorragia do cérebro daquele rapaz com uma palhinha. Open Subtitles لتوك عالجت نزيفا دماغي بقشة لشرب العصير
    Trataste deles na semana passada, quando não pude. Open Subtitles اعتنيت بهم الأسبوع الماضي عندما لم أستطع.
    Certo. Como é que Trataste delas? Open Subtitles حسناً ، كيف اعتنيت بهم بالضبط ؟
    Trataste deste caso com o maior profissionalismo, enquanto que o meu comportamento foi deplorável. Open Subtitles حسنا, أنت توليت هذه القضية بأقصى الاحترافية في حين أنني عاملتها أنا ببلادة
    Tu Trataste o nosso casamento como um trabalho, pensaste, planeaste e executaste. Open Subtitles لقد تعاملت مع زواجنا على انة عمل مجرد شيىْيمكن تدبيرهو تخطيطةثم تنفيذه
    Trataste dos assuntos? Open Subtitles هل إعتنيت بالعمل؟
    Porque não gostei da maneira como Trataste a minha amiga. Open Subtitles لأنه لم تعجبنى الطريقة التى عاملت بها صديقتى
    Trataste das caçadeiras, não Trataste, Tom? Open Subtitles لقد تدبرت أمر البنادق أليس كذلك ؟
    Pai... nunca me Trataste como uma filha. Open Subtitles أبي، لمْ تعاملني كابنة قطّ و إنّما بدافع الواجب
    Vou para os elevadores. Trataste das câmaras? Open Subtitles أنا متجهة للمصاعد هل أوقفت الكاميرات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus