Certo dia, descobri que os miúdos gordos não foram feitos para trepar às árvores, caí de uma árvore e fiquei com nódoas negras no lado direito do corpo. | TED | في أحد الأيام، وقبل أن أدرك أن الأطفال البدناء ليسوا مصممين لتسلق الأشجار، سقطت عن الشجرة وتعرض الجانب الأيمن من جسمي للكدمات. |
As pessoas que cresceram em locais como este não têm a oportunidade de trepar às árvores e formar uma relação com elas e com as florestas, como eu tive quando era criança. | TED | الناس الذين نشأوا في مكان مثل هذا لم يكن لديهم الفرصة لتسلق الأشجار ليقيموا علاقة مع الأشجار والغابات ، كما فعلت عندما كنت فتاة صغيرة. |
Eu andava sempre a trepar às árvores, para brincar e agora, já adulta, a minha profissão é compreender as árvores e as florestas, por intermédio da ciência. | TED | اعتدت على تسلق الأشجار من أجل المتعة في كل وقت والآن، كانسانه كبيرة وعاقلة، جعلت مهنتي فهم الأشجار والغابات ، من خلال العلم. |
E se as raparigas deviam estar lá fora a aprender a serem corajosas, percebo que os adultos não queiram andar de skate voador ou trepar às árvores, por isso, todos devíamos praticar em casa, no escritório e mesmo aqui a ganhar coragem para falar com alguém que admiramos. | TED | وبينما يجب على الفتيات أن يخرجن لتعلم الشجاعة، أتفهم بأن الكبار لا يريدون التزحلق أو تسلق الأشجار، لذا علينا جميعًا أن نمارس الشجاعة في البيت أو في العمل وحتى هنا استجمعوا شجاعتكم للتحدث مع من تحبون بشدة. |
Sheeta, consegues trepar às árvores? | Open Subtitles | آمل أنكِ بارعة في تسلق الأشجار "شيتا" |
Chega de trepar às paredes, Abigail. | Open Subtitles | لا مزيد من تسلق الجدران .(يا (أبيغيل |