As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. | TED | فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق. |
...cavaram e abrigaram-se num favo de mel de trincheiras e fossos. | Open Subtitles | دهنوا أنفسهم و أختبؤا في الخندق .. .و جحور الثعالف |
Entre irmãos... partilhando trincheiras... ajudaram-se uns aos outros nos piores momentos. | Open Subtitles | بين الاخوه الذين يتشاركون في نفس الخندق و الذين تعاونوا في اوقات الشده |
Esta vinda do missionário que, literalmente, está nas trincheiras, conquistar corações para o Senhor, é completamente básico. | Open Subtitles | هذا صادر من تبشيري موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الإله على أسس يومية |
Mal posso esperar para voltar para as trincheiras, ser alvejado por gente de turbante. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً لكي أرجع و أتمدد في خندق ترابي, و يرميني أحد بالرصاص على خوذتي العسكرية, هل أنتم متزوجون؟ |
Mas o Gal. Mireau exigiu que atirasse nas próprias trincheiras. | Open Subtitles | و لكن الجنرال ميرو طلب منه أن يبدأ في قصف خنادقنا |
Não saiam das trincheiras! | Open Subtitles | -ابقوا منخفضين و ظلوا في حفركم |
E ficou danado quando nos foram buscar para cavar trincheiras. | Open Subtitles | كما ثارعندما أخذونا كلنا لحفر الخنادق ليحتمي بها الجنود |
Qualquer ciclídeo que sai das suas trincheiras será apanhado. | Open Subtitles | أي "بلطية" ستخرج من الخندق سيتم الإنقضاض عليها. |
Suponho que ainda não houve um dia em que eu não tenha pensado em alguns desses tipos com quem partilhei as trincheiras... os amigos que conheci e perdi. | Open Subtitles | لا اُظنني يمر علي يوماً دون أن أتذكر بعض الرجال الذين عشت معهم في نفس الخندق أصدقائي اللذين تعرفت عليهم و اللذين فقدتهم |
Gosto de apreciar a vista das trincheiras, às vezes. | Open Subtitles | لقد استمتعتُ بمُطالعة المنظر من الخندق بين فترة وأخرى. |
Isso acontece quando andamos nas trincheiras juntos. | Open Subtitles | حسنا، هذا ما يحدث عندما نكون في الخندق معا. |
Abatam-no. Não o deixem chegar às trincheiras. | Open Subtitles | إقطع عليه الطريق لا تسمح له الوصول إلى الخندق |
No ano passado estive nas trincheiras enquanto não estavas aqui, e agora tens dúvidas acerca de mim? | Open Subtitles | لقد كُنت معه في نفس الخندق طوال العام المنصرم بينما كنتَ غائبًا، والآن تأتي لتشكك بي؟ |
Acredito profundamente que a vida se pode tornar uma aventura bem mais grandiosa se passarmos a fazer política sem as trincheiras entre esquerda e direita. | TED | وأنا اؤمن بشدة ان الحياة بأكملها هي مغامرة رائعة فأن استطعنا ان نمارس سياساتنا بدون هذا الخندق الموجود بين التيار اليميني واليساري |
O que significa que não têm de ficar em trincheiras a comer rações de guerra, nem a fugir a fogo de morteiros. | Open Subtitles | وهذا يعني أنك لا تحتاج إلى الجلوس في خندق والتهرب من قذائف الهاون. |
Estar nas trincheiras com pessoas. Passar por merdas. | Open Subtitles | أن أكون عالقاً في خندق مع أشخاص ، ونمضي معاً خلال ذلك الهُراء |
Olha, Lane, o Kent está bem. Apenas se perdeu nas trincheiras. | Open Subtitles | إسمعي يا (لين)، (كنت) بخير فقط ضاع في خندق ما |
Esta doente ainda luta nas trincheiras feministas, mas a guerra já terminou. | Open Subtitles | مريضتي... ما تزال تحارب في خندق حقوق المرأة لكنّ الحرب انتهت منذ زمن |
Anda cá." Eles vinham e amontoavam-se à frente das nossas trincheiras. | Open Subtitles | عندما تقدمت إليه شعرت بأننى فى مقدمة خنادقنا |
Estamos de volta ás trincheiras, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | عدنا الى خنادقنا معا مثل الاوقات السابقه |
Tudo bem, fiquem nas trincheiras. | Open Subtitles | حسنا ، ابقوا في حفركم. |
Afora que muitos de seus homens não saíram das trincheiras... há o moral da tropa, não se esqueça. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |