"trouxe de volta" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعاد
        
    • أعادك
        
    • أعادتك
        
    • أعادتني
        
    • أعادني
        
    • أعادها
        
    • اعادك
        
    • أعدتني من
        
    • أعاده
        
    É o tipo que me trouxe de volta à vida. Open Subtitles إنه الرجل الذي أعاد إليّ الرغبة في العيش مرة أخرى
    Só o facto de estar lá trouxe de volta todas as lembranças. Open Subtitles مجرد تواجدي في ذلك المكان أعاد لي كل الذكريات
    Agradeço o dia em que Ele o trouxe de volta, Padre. Open Subtitles إنى أبارك اليوم الذى أعادك إلينا، أبتاه.
    O que te trouxe de volta á cidade, depois de teres partido sem uma palavra? Open Subtitles إذاً , ما الذي أعادك إلي البلدة بعد أن غادرت فجأة بدون أي كلمة ؟
    Foi a sua força de viver que te trouxe de volta. Open Subtitles كان قوة حياته التي أعادتك مجدداً
    Preciso saber sobre o feitiço, o que me trouxe de volta. Open Subtitles أريد أن أعرف بشأن التعويذة تلك التي أعادتني
    Como querias saber aquilo que me trouxe de volta ao Hawai. Open Subtitles وأنك أردت أن تعرف مالذي أعادني إلى هاواي.
    Fui eu quem roubou teus brincos e os trouxe de volta às suas mãos. Open Subtitles أنا من سرق أقراطك وأنا من أعادها إليكِ مجدداً
    Ter algo pelo que viver, trouxe de volta aquele hábito desagradável de auto-preservação, não foi? Open Subtitles وجود شيءٍ تعيش مِنْ أجله أعاد تلك العادة السيّئة لحماية الذات، أليس كذلك؟
    Angelina Jolie estava a beijar o irmão, e Russel Crowe trouxe de volta o César. Open Subtitles أنجلينا جولى كانت تقبل أخيها و راسل كرو أعاد قصه شعر القيصر
    Devo dizer que vê-la em tribunal, hoje, me trouxe de volta velhas lembranças. Open Subtitles يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك في المحكمة اليوم، واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة.
    Lamento ouvir dizer que a sua casa trouxe de volta o seu reumatismo. Open Subtitles أنا آسفة أن المنزل أعاد لك الروماتيزم
    Na verdade, quem te trouxe de volta, fui eu. Open Subtitles . لقد كانت أنا في الحقيقة ، من أعادك
    Então, o que te trouxe de volta a Miami? Open Subtitles إذاً ما الذي أعادك إلى " ميامي "؟
    Talvez tenha sido este Mal que te trouxe de volta. Open Subtitles ...ربما يكون هذا الشر قد أعادك
    Coloquei uma coisinha no feitiço que o trouxe de volta. Open Subtitles أضفت شيئًا مزيدًا للتعويذة التي أعادتك.
    Porque quando a Polícia me trouxe de volta, apercebi-me que devia haver algo mais. Open Subtitles لأنّه عندما أعادتني الشرطة هنا أدركت بأنّي واجبٌ على أن أكون أكثر فائدة
    Sabes o que me trouxe de volta, Joyce? Open Subtitles أنت تعرف ما الذي أعادني (جويسي)؟ إنه كان أنت
    Mas se ele a trouxe de volta para aqui, porque é que ela não tentou escapar? Open Subtitles لكن ان أعادها الى هنا لماذا لم تحاول الهرب؟
    Acho que Deus te trouxe de volta para junto de mim, Ray. Open Subtitles اتعلم ,اعتقد ان الله اعادك لي , راي
    Você me trouxe de volta do fundo. Open Subtitles وخلال إصابتي الناجمة عن مصارعة الثور، أعني أنّك أعدتني من ثنايا الضياع.
    Quantas vezes o Senhor o trouxe de volta? Open Subtitles كم عدد المرات التي أعاده اله النور فيها للحياة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus