"tudo aquilo de que" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما
        
    • كل الاشياء التي
        
    Sei que a livre iniciativa não é perfeita e também sei que não é tudo aquilo de que precisamos para construir um mundo melhor. TED أعرف أن المؤسسات الحرة ليست مثالية، أعلم أن المؤسسات الحرة ليست كل ما نحتاجه لبناء عالم أفضل.
    tudo aquilo de que precisamos para o nosso Laboratório da Árvore é transportado por esta equipa. TED كل ما كنا بحاجة إليه من أجل مختبر الشجرة الخاص بنا يتم تنفيذه عبر فريقنا هنا.
    E anote tudo aquilo de que se lembrar, caixas roubadas, caixas oferecidas... Open Subtitles وضعي كل ما تتذكرين أيضاَ مثل علب مسروقة علب ناقصة كل شيء
    Essa parte da vida precisa de tudo aquilo de que o resto da vida precisa. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    Podíamos fazer tudo aquilo de que faláramos: casar, ter filhos, a galeria de arte, tudo. Open Subtitles يمكننا ان نفعل كل الاشياء التي تحدثنا عنها بخصوص الزواج اطفال صغار و رسومات فنية وجيمع الأشياء التسعة
    Era muito lamacenta, mas, incrivelmente, com base unicamente no voluntariado, transformámos aquilo num centro de formação de jardinagem, com estufas, canteiros, e tudo aquilo de que precisamos para ter a terra nas mãos e pensar que talvez haja um emprego para nós no futuro. TED كانت مليئة بالطين، لكن بطريقة عجيبة جدا، حولنا هذه الحدائق بالعمل الطوعي الى مركز تدريب حدائق السوق، و هذه أنفاق للزراعة و أسرة مرتفعة زراعية و كل الاشياء التي نحتاجها لوضع التربة على أصابعنا وكل هذا يحثنا للتفكير بأنه قد أجد عملا لي في هذا المجال في المستقبل.
    O meu pai começou mesmo do nada e erigiu tudo aquilo de que estamos a falar. Open Subtitles بالفعل أبي أنشأ المتجر من لا شيء وجعل منه مكانة إلى كل ما نتكلم عنه اليوم
    Sr. Franco, preciso que me conte tudo aquilo de que se lembra sobre o voo. Open Subtitles لذلك، السيد فرانكو، ولست بحاجة لك أن تقول لي كل ما تذكر حول الرحلة. أي شيء على الإطلاق.
    Mas nunca consegui arrancar-te a honestidade. Podias ter sido tudo aquilo de que eu precisava. Open Subtitles إلا أنني لم أرى فيك الصدق، كان يمكنك أن تكون كل ما أريد
    tudo aquilo de que estão a falar parece um programa de TV muito divertido, mas rebuscado. Open Subtitles كل ما تتحدث عنه يا رفاق يبدو وكأنه حقا، مثل، مسلية، ولكن برنامج تلفزيوني بعيد المنال.
    A ideia que existe é que, fora da nave espacial, o universo é implacavelmente hostil, e dentro dela está tudo o que temos, tudo aquilo de que dependemos. Só temos esta oportunidade: se estragarmos a nossa nave espacial, não temos outro local para onde ir. TED والفكرة هي هناك خارج سفينة الفضاء.. الكون الذي يعادي الحياة بشدة .. وداخل السفينة هو كل ما لدينا وما نعتمد عليه. وليس عندنا سوى فرصة واحدة: إذا قمنا بتخريب السفينة.. ليس عندنا مكان آخر نلجأ إليه.
    Esta aplicação possui tudo aquilo de que as equipas precisam. TED ويوجد عليه كل ما يحتاجه فريقنا.
    Agora tudo aquilo de que precisamos são 10% da electricidade gerada. TED الآن كل ما تحتاجون هو حوالي ١٠٪ من توليد الكهرباء .
    Talvez tudo aquilo de que precisamos esteja diante de nós. Open Subtitles لعل كل ما نحتاج إليه موجود هنا أمامنا.
    Mas tudo aquilo de que falamos é conceptual. Open Subtitles كل ما تتحدث عنه عبارة عن أمور خيالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus