"tudo o que se passa" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما يجري
        
    • كل ما يحدث
        
    • كل شيء يحدث
        
    • كل ما يدور
        
    • كل مايجري
        
    • كل شيء يجري
        
    • كل شيء يحصل
        
    • بكل ما يجري
        
    Não posso ser responsável por tudo o que se passa aqui. - E tu? Open Subtitles لا يمكن أن أكون مسؤولاً عن كل ما يجري هنا
    Eu sei tudo o que se passa neste prédio. Eu sei tudo o que se passa na tua cabeça. Open Subtitles انا اعرف كل ما يجري بهذه البناية و اعرف كل ما يجري داخل رأسك
    A contar-me tudo o que se passa no meu reino e o que mais vos aprouver escrever. Open Subtitles قولي لي كل ما يحدث في مملكتي ومهما كنت ترينه مناسبا للكتابة
    Sabes que o monitor reflecte e consigo ver tudo o que se passa aí atrás. Open Subtitles أتعلم أرى الإنعكاس من هذه الشاشة رأيت من خلاله كل ما يحدث في الخلف
    Pode ver e ouvir tudo o que se passa naquela casa. Open Subtitles تستطيعين رؤية و سماع كل شيء يحدث في ذلك المنزل.
    Excluis-nos de tudo o que se passa e de repente a Polícia acha que te fizemos mal? Open Subtitles لقد اخرجتينآ من كل شيء يحدث وفجـآه يعتقد رجال الشرطـه بأن نحن نؤذيـك ؟
    Ouço tudo o que se passa nesta espelunca. Open Subtitles يبدو أني أسمع كل ما يدور في مقلب النفايات هذا.
    Não é isso, ela sabe tudo o que se passa na cidade. Open Subtitles لا.. هي فقط تعرف كل مايجري في البلدة
    Porque os acontecimentos externos são muito mais relevantes a nível comportamental do que sentirmos tudo o que se passa dentro do corpo. TED لأنّ الأحداث الخارجية هي في الواقع أكثر صلة بالموضوع سلوكيا من الشعور بأن كل شيء يجري داخل جسدي.
    tudo o que se passa aqui é culpa tua. Open Subtitles كل ما يجري الآن يقع لومه على عاتقك.
    Foi por isso que quisemos reunir convosco e ser francos a respeito de tudo o que se passa. Open Subtitles لهذا السبب نريد أن نجلس معكم الليلة ونكون صريحين حول كل ما يجري
    Antes de fazermos alguma coisa, têm de me explicar tudo o que se passa aqui. Open Subtitles لا، أعتقد أن قبل فعل أي شيء يجب أن تشرحا لي كل ما يجري هنا
    Não temos certeza de nada. Com tudo o que se passa Open Subtitles لا يمكن أن نكون متأكدين من شيء مع كل ما يحدث هنا
    tudo o que se passa aqui está ligado ao atentado. Open Subtitles كل ما يحدث هنا يتصل مع محاوله اغتيال السيناتور "بالمير"
    Sei tudo o que se passa nesta cidade. Open Subtitles أعلم كل ما يحدث في هذه المدينة
    Não sabemos, mas ele vê tudo o que se passa lá fora. Open Subtitles نحنُ لا نعرف، لكن هو يرى كل شيء يحدث بالخارج
    Programei-o para monitorizar, para eu ouvir tudo o que se passa. Open Subtitles لقد نظمتُ المراقبة، لذا يمكنني سماع كل شيء يحدث.
    tudo o que se passa lá fora, toda esta tempestade de merda em que estamos, tem tudo a ver com ela, Open Subtitles كل شيء يحدث بالخارج هُناك ، كل هذا الهُراء الذي نمر به
    Por isso estou aqui, sei tudo o que se passa nesta cidade. Open Subtitles هذا هو سبب تواجدي هنا - أنا أعلم كل ما يدور في هذه المدينة -
    Com tudo o que se passa na minha vida, pensei que estava bem no trabalho. Open Subtitles انت تعلم بشأن كل مايجري في حياااتي ظننت انني على ما يرام في العمل ...
    Sabe de tudo o que se passa neste escritório. Open Subtitles أنت تسمع كل شيء يجري في هذا المكتب
    Eu não vou fingir que compreendo tudo o que se passa contigo. Open Subtitles أنظر، أنا لن أتظاهر أني أفهم كل شيء يحصل معك.
    Sinto tudo o que se passa naquele quarto. Open Subtitles يُمكنني الإحساس بكل ما يجري في تلك الغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus