"um ano desde" - Traduction Portugais en Arabe

    • سنة منذ
        
    • عام منذ
        
    • سنه منذ
        
    • مضى عام
        
    Ela não diz uma palavra há mais de um ano, desde que o pai foi embora. Open Subtitles هي لم تقل كلمة لإكثر من سنة منذ ان غادر والدها
    Sabias que já passou mais de um ano desde que beijei uma rapariga? Open Subtitles أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟
    Sabias que já passou mais de um ano desde que beijei uma rapariga? Open Subtitles أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟
    Realmente, férias longas até.... faz um ano desde que estivemos juntos. Open Subtitles نرتاح كثيراً في الواقع. لقد مر عام منذ كنا معاً.
    Já passou mais de um ano desde que nos vimos. Open Subtitles لقد مر أكثر من عام منذ ان رأينا بعضنا البعض.
    E mais de um ano desde que estávamos na guerra... sem saber o que nos iria acontecer... quanto tempo lutaríamos, para onde iríamos. Open Subtitles و اكثر من سنه منذ اشتراكنا بالمعارك لم اكن اعرف ماذا سيحل بنا او الي متي سنظل في المعارك او اين سينتهي بنا المطاف
    Tinha passado um ano desde que os alemães tinham entrado nesta cidade do Norte. Open Subtitles مضى عام واحد منذ دخول الالمان هذه المدينه الشماليه
    Já passou um ano desde que decidimos adoptar um rapaz. Open Subtitles لقد مرت سنة منذ ان قررنا ان نتبنى صبيا
    As vezes eu falar com ele por telefone, mas mais de um ano desde que eu o vi. Open Subtitles أحيانا أتحدث إليه عن طريق الهاتف، ولكن أكثر من سنة منذ رأيته.
    Estamos a fazer a um ano desde o teu sequestro e tortura, e datas de aniversário tem um poder próprio. Open Subtitles أكملنا سنة منذ إختطافك وتعذيبك ومواعيد الذكرى السنوية لديها قوة خاصة
    Nem faz um ano desde que foi alvejado. Open Subtitles لقد مر أقل من سنة منذ أن أُصبت
    Passou um ano, desde que perdi os meus pais, Will. Open Subtitles لقد كانت سنة منذ أن فقدت والدي.
    Por causa da Lizzy Adler. Já passou um ano desde que ela morreu, e ele ainda tentava descobrir o que tinha acontecido. Open Subtitles ليزي ألدر لقد مرت سنة منذ موتها
    Passou um ano desde a morte do meu pai e sentia que os meus oito minutos com ele estavam a acabar. Open Subtitles لقد مرَّت سنة منذ أن توفيَّ والدي وأكادُ أشعرُ بأنَّ دقايقي ...الثمانِ معهُ .تنقضي...
    Orgulho-me de dizer que não falhei um ano desde 1950, desde o meu primeiro emprego como apanha-bolas do Frank Sinatra. Open Subtitles فخور بأن أقول بأني لم أهدر سنة منذ عام 1950 عندما حصلت على وظيفتي الأولى كصبي الكرات لـ"فرانك سيناترا".
    Este e meu pai, mais de um ano desde que eu o vi. Open Subtitles هذا هو والدي، أكثر من سنة منذ رأيته.
    Já faz...um ano desde que tive - uma boa conversa contigo. Open Subtitles مرّ أكثر من عام منذ أجريت محادثة طيّبة معك
    É difícil de acreditar que já passou um ano desde que começámos a trabalhar juntos. Open Subtitles من الصعب تصديق أنه مر عام منذ أن عملنا سويًا
    Passou mais de um ano desde o espancamento de Rodney King. Open Subtitles لقد مضى عام منذ الإعتــداء على "رودى كينج
    Passou o quê, um ano, desde que nos vimos na reunião familiar? Open Subtitles كم مضى؟ سنه منذ افتراق العائله
    Já se passou mais de um ano desde que estive em Wall Street. Open Subtitles حسنا ، هذا العمل يعني لي الكثير "لقد مرت أكثر من سنه منذ أن كنت في "وول ستريت
    Devo ter demorado um ano desde que entrei para o departamento do xerife até conseguir usar a farda sem sentir que estava a usar uma máscara. Open Subtitles مضى عام بعد أول إنضمام لقسم العمدة وأعيد ثيابي لأشعر أنني أرتدي زياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus