"um de vós" - Traduction Portugais en Arabe

    • أحدكم
        
    • أحدكما
        
    • شخص منكم
        
    • واحد منكم
        
    • أحد منكم
        
    • واحد منكما
        
    • واحدة منكم
        
    • أحدٍ منكم
        
    • شخص فيكم
        
    • واحد فيكم
        
    • واحداً منكم
        
    • منكم سوف
        
    • منكم على
        
    Assim, não é tarde de mais para um de vós se tornar um explorador. TED إذن فالأوان لم يفت بعد كي يصبح أحدكم مستكشفا.
    Amigos, talvez um de vós me consiga dizer: O que é que eu fazia antes de ser um ativista pelos direitos das crianças? TED أصدقائي ، ربما يود أحدكم ان يقول لي ، ماذا كنت أفعل قبل أن أصبح ناشط في مجال حقوق الأطفال؟
    Cavalheiros, bom dia. Uma palavra com um de vós? Open Subtitles صباح الخير أيها السيدين أود التحدث إلى أحدكما
    De onde me encontro, cada um de vós parece ser deste tamanho, e a audiência enche o campo inteiro da minha visão. TED إذاً من مكاني هذا، كل شخص منكم يبدو بهذا الحجم، و يأخذ الجمهور نوع ما كل مجال رؤيتي.
    Então quero que um de vós o leve pessoalmente ao aeroporto. Open Subtitles كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً إلى المطار.
    Eu e o tipo que o fez. E pode ser qualquer um de vós. Open Subtitles أنا والشخص الذى فعلها ربما يكون أى أحد منكم
    Parece-me que cada um de vós tem um direito legítimo à bicicleta e, no entanto, a bicicleta só pode ter um dono legítimo. Open Subtitles على مايبدو انه كل واحد منكما له علاقه قانونيه بالدراجه والدراجه لا يمكن ان يكون لها الا مالك واحد
    Somente um de vós pode sair com honra. Open Subtitles أحدكم يُمْكِنُ أَنْ يَتْركَ حقلَ الشرفِ.
    Sim, pensava que um de vós me tinha dado um pontapé no traseiro. Open Subtitles لقد ظننت أن أحدكم يا رفاق قد ركلني في مؤخرتي
    Talvez um de vós me informe do seu paradeiro? Open Subtitles . ربما أحدكم يود أن يخبرنى عن مكانه
    Possivelmente deixam escapar um de vós, para o seguirem até á próxima aldeia. Open Subtitles وربما تركوا أحدكم ليهرب ليتمكنوا من اللحاق بك الى القرية المقبلة
    Temos um vira casacas entre nós, e achamos que é um de vós. Open Subtitles يوجد بيننا احد الانتهازيين ونعتقد انه أحدكم
    Ele disse-nos que agrediu um de vós com um martelo mágico. Open Subtitles أخبرنا أنه قد إعتدى على أحدكم بالمطرقة السحرية
    "Se um de vós tomar esta bebida, ambos terão a mesma sina: Open Subtitles لو شرب أحدكما هذه فسيكون كلاكما على ما يرام
    Lamento dizer que um de vós tem centenas de suturas pela frente. - Posso fazê-lo. Open Subtitles أعتذر أن أقول أن أحدكما امامه المئات من القطب ليحيكها
    Deduzo que um de vós deve ser familiar do Nigel Griffin, caso contrário, não teriam sido trazidos aqui. Espero que estejam à altura da tarefa. Open Subtitles أعتقد بأن أحدكما هو قريب نايجل غريفن لماذا أحضرتموه إذاً , أتمنى أنه قادر على تولي المهمة
    Apelo a cada um de vós que agarre esta causa, que espalhe a palavra, e que lutem contra aqueles que escondem a verdade ao mundo. Open Subtitles , أحث كل شخص منكم أن يفكر بالامر , و ينشر كلامي هذا و نقاتل هؤلاء من يخفون الحقيقة
    É minha esperança que cada um de vós vista este colete. Open Subtitles إنها أمنيتي الوحيدة أن يرتدي كل واحد منكم هذه القطعة
    Qualquer um de vós pode dar-me um tiro e não é acusado por isso. Open Subtitles أي أحد منكم يمكنه أن يطلق النار عليّ ولن يحاسب عليه
    um de vós tem de abrir o painel dele e retirar o fuso espinal. Open Subtitles واحد منكما يجب أن يفتح لوحته و يجذب حزمة عموده الفقاري
    Fazer amor com um de vós é imensamente complicado. Open Subtitles ممارسة الحب مع واحدة منكم أمر معقد بشكل كبير.
    Tenho de contratar um novo Chefe de Cirurgia e não me vejo a dar a qualquer um de vós, médicos de mente curta, um lugar de chefia. Open Subtitles يتعيّن عليّ توظيف رئيس جراحة جديد وأنا لم أتمكّن أبداً من فهم كيف يُمكن أن أعطي أيّ أحدٍ منكم يا ممسكي المشارط ذوي العقول الصغيرة منصب قيادة
    É altura de actualizar o programa e gostava de ouvir cada um de vós. Open Subtitles إنها من تحدد سلوكه لقد حان الوقت لنجدد البرنامج و أود سماع أفكار من كل شخص فيكم
    Cada um de vós vai ter que se esforçar. Open Subtitles كل واحد فيكم سيكون لديه شئ ليثبته هناك
    Não sou um de vós, sou um zé-ninguém das ruas. Open Subtitles لكنني لستُ واحداً منكم أنا مجرد نكرة من الشارع
    Para um de vós ficar com o meu lugar. Open Subtitles .وهكذا احد منكم سوف يأخذ هذا الكرسي والمنصب
    Tenho que agradecer a cada um de vós, pela vossa dedicação nas últimas semanas. Open Subtitles أريد أن أشكر كل واحدٍ منكم على إخلاصكم في الأسابيع الأخيرة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus