Quando os membros do Illuminati começaram a ocupar posições importantes nos governos locais e nas universidades, um decreto de 1784 do Duque Karl Theodor da Baviera | TED | وبمجرد أن بدأ أعضاء المتنورين بتقلّد مناصب مهمة في الحكومات المحلية والجامعات، حظر مرسوم دوق بافاريا كارل تيودور لعام 1784 جميع المجتمعات السرية. |
Deve-se emitir um decreto real e escrito nos pergaminhos do território que Vashti... | Open Subtitles | يجب إصدار مرسوم ملكي ويكتب في لفائف توزع في البلاد أن وشتي |
Além disso, um decreto imperial tudo substitui e os militares têm não há espaço para a desobediência. | Open Subtitles | ماذ بعد, مرسوم امبراطوري يلغي كل شيء و الجيش لا يستطيع العتراض. |
Os nossos instigadores, não conseguiram fomentar um conflito nas fronteiras desde que o sultão emitiu um decreto aos seus homens para recuarem ou enfrentariam a pena de morte. | Open Subtitles | إثارة الكثير من المناوشات على الحدود منذ أن أصدر السلطان مرسوماً لرجاله ليقفوا ويتحملوا الألم حتى الموت |
O governador emitiu um decreto pedindo a todos os civis para se apresentarem no portão principal. | Open Subtitles | أصدر المحافظ مرسوماً يطلب فيه جميع المدنيين ان يسجلوا دخولهم عند البوابة الرئيسية |
O Senado vai votar um decreto para conceder a coroa ao grande César. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ قد أصدر مرسوما بمنحك التاج |
Foi publicado um decreto que dizia que os jornalistas não podiam sair de Leopoldville. | Open Subtitles | وصدر مرسوم يمنع الصحفيين من مغادرة ليوبولدفيل |
Um ano antes, um decreto imperial tornou ilegal a conversão ao Cristianismo. | Open Subtitles | جعل مرسوم إمبراطوري قبل عام التحول إلى المسيحية غير مشروع. |
Falarei com o Rei esta noite para que assine um decreto real. | Open Subtitles | سأتحدث إلى الملك هذا المساء ستكون له قضية مرسوم ملكي |
um decreto presidencial requisitando os seus serviços. | Open Subtitles | مرسوم رئاسي يأمر بعودتك الى الخدمة |
um decreto de excomunhão para ser lido em todas as igrejas e por todo o país. | Open Subtitles | سنصدر مرسوم بذلك في كلّ الكنائس... في كلّ أنحاء البلدة. |
No sétimo ano do reinado de César Augustus... um decreto imperial ordenou a todos os judeus que retornassem... as cidades onde nasceram,para serem contados e pagar impostos. | Open Subtitles | فى السنة السابعة من ..... " حكم "أغسطس قيصر ..... مرسوم إمبراطورى " يأمر كل رجل من "جوديا ... |
E, naquele tempo, houve um decreto... de Augusto, determinando que todos fossem recenseados. | Open Subtitles | "وقد نما إلى علمنا في تلك الأيام" (أن صدر مرسوم من القيصر (أغسطس بأن جميع البلاد يجب أن تفرض عليها الضرائب |
Eu, Dario, emito um decreto que em cada parte do meu reino as pessoas devem temer e reverenciar o Deus de Daniel, | Open Subtitles | أنا "داريس" أصدر مرسوماً أنه في كل أنحاء مملكتي أنه يجب على الناس أن يخافوا ويوقروا إله دانيال |
E, então, saiu um decreto em Mênfis a ordenar a morte de todos os rapazes primogénitos hebreus. | Open Subtitles | لذا كان هناك مرسوماً من (ميفيس) ينص على قتل أول فتى يهودي يولد. |
Para ajudar o Santo Padre, terei que emitir um decreto de emergência. | Open Subtitles | للمساعدة , البابا أصدر مرسوما طارئا |