"um desafio para" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحدياً
        
    • تحديا
        
    • تحدي بالنسبة
        
    • تحدي من
        
    • تحدٍ
        
    Ia ser um desafio para os tipos que escrevem os anúncios. Open Subtitles ذلك سيكون تحدياً للاشخاص الذي يكتبون الأغاني
    A sua mãe era especial. Vai ser um desafio para mim. Open Subtitles فأمكِ كانت مميزة جداً وسيمثل ذلك تحدياً كبيراً لي
    — não tem precedentes. Então, isto constitui um desafio para o próximo século. TED ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا
    Por isso, num certo sentido, os 18 minutos são um desafio para eu dizer o que é que na vida é importante em termos de compaixão, TED كما انها تمثل لي تحديا بان استطيع ان اتحدث عن ماهو مهم في مفهوم الرحمة
    Estou a tentar criar uma nova história, apesar de ser um desafio, para uma artista como eu, trabalhar com um acompanhamento tão medíocre. Open Subtitles ،كنت أحاول بناء صياغات جديدة رغم أنه يعد تحدي بالنسبة لفنانة مثلي العمل مع تافه مثلك
    Só estou a dizer que este nível de brutalidade é como se fosse um desafio para o suspeito, tentando arrastar toda a gente para o seu nível. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن هذا المستوى من الوحشية يعد بمثابة تحدي من قِبل المجرمين محاولين جرّنا إلى مستواهم
    Esse é um desafio para a ciência do século XXI. TED وهذا تحدٍ للعلم في القرن الحادي والعشرين
    Este caso é um desafio para mim. Open Subtitles ولكن الأمر أصبح تحدياً بالنسبة لى
    O Will será um desafio para qualquer psiquiatra. Open Subtitles ويل يعتبر تحدياً لكل عالم نفسي
    É meu cliente há anos. Vamos distraí-lo e ao sócio, Nobu. O Nobu vai ser um desafio para nós. Open Subtitles سنسليه هو وشريكه (نوبو) قد يشكّل (نوبو) لكِ تحدياً
    Afinal, talvez você seja um desafio para o seu oponente, Mitchell. Open Subtitles قد تشكل تحدياً لخصمك رغم كل شيء يا (ميتشيل)
    Era como se ele representasse um desafio para ela, para o seu poder. Open Subtitles كان عليه إذا كان يمثل تحديا لها، إلى السلطة لها.
    Mas o tamanho ajuda, e o ovo é um desafio para este marsupial. Open Subtitles وتعتبر بيضة –التيرانوصور- تحديا لهذا الحيوان ألجرابي
    Que tal, se decidirmos criar um desafio para os governadores do país, e o preço para entrar nessa competição usasse a mesma quantia que o grupo bipartidário aprovou no Congresso para a corrida para o topo da educação, 4500 milhões de dólares? Parece muito mas, no fundo, não é mais que 0,1% dos gastos federais. TED ماذا لو قررنا أن نوجد تحديا لحكام البلاد، وثمن الدخول لهذا التحدي يستخدم نفس المبالغ التي وافق عليها مجموعة الحزبين في الكونغرس لسباق القمة في التعليم، 4.5 مليار، والتي تبدوا كثير، لكنها أقل من واحد على عشرة من واحد بالمئة من المصاريف الفيدرالية.
    Respirei fundo e olhei para baixo. A olhar para mim está uma miúda com 4 anos, num vestido cor-de-rosa. Não era um desafio para um duelo feminista, apenas uma miúda com uma dúvida: "És um menino ou uma menina?" TED لذلك أخذت نفسا عميقا ونظرت إلى أسفل ومن تحدق في وجهي هي فتاة عمرها أربع سنوات في ثوب وردي، ليس تحديا للمبارزة النسوية، مجرد طفل لديه سؤال: "هل أنت صبي أو فتاة؟"
    Qualquer intimidade tem sido um desafio para mim, mas gostava de mostrar como ela é importante, e parece que agora pode ser o tempo certo. Open Subtitles المودة بكل اشكالها كانت تحدي بالنسبة لي، ولكني اريد ان اريها مدى اهميتها لي، واشعر انه قد يكون الوقت المناسب.
    É um desafio para ele. Open Subtitles إنه تحدي بالنسبة له
    Cada dia é um desafio para comer. Open Subtitles كل يوم تحدي من أجل الطعام
    Está bem. Tenho um desafio para ti. Open Subtitles حسناً، حسناً لدي تحدي من اجلك
    Porque é que tudo tem que ser um desafio para vocês, homens? Open Subtitles لماذا كل شئ يجب ان يكون تحدٍ لديكم يا رفاق؟
    Há medida que a linha de neve se retira mais e mais para cima, nestes picos, há cada vez menos espaço para a vida selvagem, o que é um desafio para uma das mais majestosas de todas as criaturas de montanha. Open Subtitles و مع إنحسار خط الثلج صعوداً على هذه القِمم تتقلص مساحة الحياة البرية و ذلك تحدٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus