Há um momento crítico na saga de todo o super-herói, um despertar que o transforma e leva-o a seguir o seu destino. | Open Subtitles | هناك لحظة حاسمة في قوس كلّ بطل خارق، صحوة تحوّله وتدفعه لإعتناق مصيره. |
um despertar republicano para o presidente que se refugiou no Palácio do Eliseu todo o fim de semana. | Open Subtitles | صحوة جمهورية من قِبل الرئيس الذي قام بالانزواء في قصر الإليزييه لنهاية الأسبوع |
E eu estou tão esgotada neste momento da minha vida, que olho para ela e digo: "Foi o raio de um despertar espiritual." | TED | وكنت منهكة في هذه المرحلة من حياتي، نظرت اليها وقلت، "لقد كانت صحوة روحية" |
A ter um despertar espiritual com o resultado desses passos, tente passar essa mensagem aos alcoólatras... e praticar estes princípios em todos os nossos assuntos. | Open Subtitles | الحصول على صحوة روحية كنتيجة لهذه الخطوات، وأننا نحاول حمل هذه الرسال لمدمني الكحوليات، وأن نمارس هذه المبادئ في جميع شؤوننا. |
Tive um despertar espiritual. | Open Subtitles | حدثت لي صحوة روحانية. |
E não é uma doença, é um despertar. | Open Subtitles | وهذا ليس مرض بل صحوة |
um despertar político? | Open Subtitles | صحوة سياسية؟ |
um despertar... | Open Subtitles | صحوة. |