É um facto que, quando os nossos órgãos ou tecidos sofrem lesões, a nossa medula óssea liberta células estaminais na nossa circulação. | TED | إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية. |
Não é um facto que a Emily fosse epiléptica. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أن إيميلي كانت مصابة بالصرع |
O extremismo de um lado gera o extremismo do outro, um facto que já devíamos ter aprendido há muito, muito tempo. Ambos os extremos neste debate estão errados. | TED | والتعنت من قبل أحد الاطراف سيواجه حتما بالتعنت من قبل الطرف الآخر والحقيقة التي يجب ان نعيها جيدا .. ونكررها مرارا وتكرارا ان التعنت من قبل الطرفين هو خاطىء تماماً |
(Aplausos) E há um facto que eu adoro. Sabem como foi uma das classes mais recentes | TED | (تصفيق). والحقيقة التي أحبها بالتأكيد هي: أن آخر دفعة من خريجي رواد وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا) كانت... |
É um facto que estava num hospital há menos de 10 horas. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً |
Posso recordar-te que todas aqui presentes viram-te assassinar mesmo alguém, um facto que está à distância de um telefonema anónimo de ser um segmento suculento nos noticiários locais. | Open Subtitles | لزاماً عليكِ أن تتذكري أن الجميع هُنا قد شاهدك وأنتِ تقتلين أحدهم حقيقة قد تنتشر من مكالمة هاتفية من مجهول |
Mas Poirot apercebeu-se que, entre todas estas, como se diz, obscuridades, estas nuvens negras de assassinato, há um facto que pode ser provado. | Open Subtitles | لكن "بوارو" يدرك أن من بين هذه ما الكلمة، الغموض؟ هذه الغيمة الداكنة لجريمة القتل هناك حقيقة واحدة |
É um facto que dar às mulheres instrução, trabalho e a capacidade de controlar os seus rendimentos, de herdar e de possuir bens, beneficia a sociedade. | TED | وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل والقدرة على التصرف بدخلها الخاص بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع |
É um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Era um facto que na casa dos Henson estendia-se outro horizonte. | Open Subtitles | أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون حيث يمتد الأفق مرة أخرى. |
Sabes que é um facto que a maioria das mulheres de advogados morrem de tédio? | Open Subtitles | أتعلمين أنها حقيقة أن معظم زوجات المحاميين يموتون من الملل؟ |
É um facto que Emily era hipersensível, como diz a Dra. Adani? | Open Subtitles | هل هي حقيقة أن إيميلي كانت حساسة للقوى الخارجية كما تقترح الدكتورة إداني؟ |
Ainda é um facto que no dia em que nasceste, é o dia... em que tens mais probabilidades de ser morto. | Open Subtitles | انهالاتزال حقيقة أن يوم يولدون لك هواليومكنتمعظم المرجح أن قتل |
É um facto que não fazemos a menor ideia sobre como a máquina o afectou. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه ليس لدينا أدنى فكرة حول كيفيّة تأثير هذه الآلة عليه |
um facto que podias partilhar, antes de apareceres assim. | Open Subtitles | حقيقة قد تكون مشتركة قبل أن تضايقني |
Sou responsável por todos os meta-humanos da Terra 2, um facto que neguei por tempo demais, mas agora estou a fazer alguma coisa em relação a isso. | Open Subtitles | أنا صنعت (زووم) أنا مسؤول عن كل المتحولين في الأرض اثنين حقيقة قد تجاهلتها لفترة طويلة، والآن سأفعل شيء حيالها |
Só há um facto que importa sobre o Sr. Cooper, | Open Subtitles | " نعم ، حسناً ، هُناك حقيقة واحدة بخصوص تلسيد " كوبر |
- Bem... existe um facto que eu tenho escondido de ti. | Open Subtitles | - حَسناً... هناك حقيقة واحدة التي أنا أَختفي منك. |