"um farol" - Traduction Portugais en Arabe

    • منارة
        
    • مصباح خلفي
        
    • فنار
        
    • فناراً
        
    • فنارًا
        
    • شامخ كمنارة
        
    • مصباح أمامي
        
    • مصباح السيارة
        
    Se puder fazer isso, farei dele um farol de Deus. Open Subtitles إن فعلت ذلك فسأجعل هذا المكان منارة مضيئة للرب
    É um longo caminho da América, só pra pesquisar um farol. Open Subtitles هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟
    Eles não vão enviar uma criança para um farol. Open Subtitles ‫لن يرسلوا طفلة إلى منارة في منطقة نائية
    Neste novo universo que alberga o mal, e sem rumo, ela será um farol de luz na escuridão para os guerreiros de Ori e para todos que seguem o verdadeiro caminho da salvação. Open Subtitles في هذه الرقعة الشاسعة المغطاة بالشرور الذي يقودهم للضلال هي ستكون منارة النور في وسط الضلام
    um farol, um templo, uma placa de indicação para a Terra? Open Subtitles منارة ؟ معبد ؟ إشارة للتوجه ناحية الأرض ؟
    Este é o Cincinnati Register, um farol de luz fria e clara... num mar de fracasso sentimental. Open Subtitles هذه تكون السينسناتي ريجستر منارة الضعفاء , شعلة الصافية في بحر التخبط الوجداني
    E nós iremos ser aquela brilhante cidade numa colina, como o Presidente Reagan tão maravilhosamente disse, e que somos um farol de esperança e que estamos aqui sem remorsos. Open Subtitles وأردنا أن نكون تلك المدينة المشرقة على التل كما قال الرئيس ريجان وأننا منارة الامل
    Ela é um farol de felicidade num mundo muito obscuro. Open Subtitles انها منارة للسعادة في الظلام، عالم الظلام.
    Na Idade das Trevas europeia, é um farol de tolerância e conhecimento. Open Subtitles في عصور أوروبا المُظلمة كانت منارة التسامح و التعليم.
    Somos um farol de excelência num mar de mediocridade. Open Subtitles سنكون منارة من التألق في بحر من البساطة
    Este projeto, é um farol de esperança, na nossa cidade destruída. Open Subtitles هذا المشروع هو منارة الضوء في مدينتنا المظلمة
    A minha pila parece um farol e vou dar luz à minha linda mulher. Open Subtitles منتصبٌ بطول منارة الساحل الشرقي وسآتي للبيت لمشاركة زوجتي الجميلة ذلك.
    Mas, claro, quando alguém vê um farol, as pessoas ficam longe, não é assim? Open Subtitles ولكن بالطبع, كلما رأى أحدهم منارة يبقون بعيدين صحيح ؟
    Quem a conhecia diz que ela era um farol de luz e vitalidade, uma luz que se apagou muito cedo. Open Subtitles مَن عرفوها قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى
    Hoje, tem uma equipa de quase 300 pessoas, e é um farol de saúde e esperança. Open Subtitles أما اليوم، فإنه لديها موظفون عددهم حوالي 300 ويعتبر منارة للصحة والأمل
    E porquê, porquê um farol aqui em Cabul? Open Subtitles لماذا نصبتم منارة الاحتفال هنا في كابول؟
    Só queria que fosse um farol de esperança para meus os três seguidores no Instagram. Open Subtitles أنافقط,أردت أن يكون منارة للأمل لمتابعي الثلاثة على انستقرام.
    Uma multa, um farol partido, qualquer coisa. Open Subtitles مخالفة وقوف سيارة مصباح خلفي مكسور, أي شيء
    um farol sem luz não é mais que uma casa. Open Subtitles أي بيت فنار بدون ضوء هو فقط مجرد بيت.
    Deveria haver um farol no mar. Sim. Open Subtitles ينبغى أن يكون هناك فناراً فى نهاية المحيط
    Estou a tentar ser um farol de esperança e, como disseste, a ser esperançoso também. Open Subtitles أحاول أن أكون فنارًا للأمل، وكما قلتِ، التحلّي بقليل من الأمل لنفسي.
    Destaca-se como um farol de clareza, de igualdade e, acima de tudo, de integridade. Open Subtitles شامخ كمنارة مضيئة، يتسم بالمساواة و أهم من كُل هذا يتصف بالنزاهة.
    - Navega centos e centos de millas numa noite. Sem um farol. Open Subtitles تقطع مئات الأميال في الليل من دون مصباح أمامي
    Cerca das 5 horas, o Tenoch partiu um farol do carro a caminho de casa. Open Subtitles و في الخامسة و أثناء العودة للمنزل، تونيوتش كسر مصباح السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus