Era apenas um lembrete de até onde chegámos e de quanto muito mais ainda temos de fazer. | TED | هذا فقط تذكير لما وصل حالنا إليه الآن، وهناك الكثير لم نفعله بعد. |
Bem, é um lembrete de que devemos passar o mais tempo possível com aqueles que mais gostamos... enquanto podemos. | Open Subtitles | حســنا، إنه تذكير أنه يجب قضاء ما بالإستطاعة من الوقت مع الأشخاص الذين نعزهم حينما يمكننا. |
Mas, mais importante, é um lembrete de que nunca estou a mais do que um passo em falso, de passar a vida preso. | Open Subtitles | ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن |
um lembrete de que eu posso funcionar de forma eficiente como um deducionista solitário, caso as circunstâncias o exijam. | Open Subtitles | رسالة تذكير أنه يمكنني العمل بكفئ وحيد كمحقق ينبغي أن تملي الظروف |
É fina a linha entre a vida e a morte... um lembrete de como nós somos frágeis. | Open Subtitles | يا له من خط رفيع بين الحياة والموت تذكير لكم نحن هشين |
É um lembrete de que, quando nos derrubam, temos de nos levantar e continuar a esforçar-nos, de voltar para o jogo. | Open Subtitles | إنه تذكير بأنه عندما تصرعك الظروف عليك أن تنهض وتواصل الضغط، وأن تعود إلى اللعبة. |
Acontece que isto é apenas um lembrete de que, embora seja tudo muito divertido, quando interpretamos gráficos, temos de ser cuidadosos. Há que adotar os procedimentos científicos de base. | TED | لكن اتضح أن ذلك هو فقط تذكير أنه، على الرغم من أنه ممتع جدا، حين تفسر تلك الرسوم البيانية، عليك أن تكون حذرا للغاية، وعليك أن تعتمد المعايير الأساسية للعلوم. |
Um lembrete... de que nunca estive segura. | Open Subtitles | رسالة تذكير بأنّي لست بأمان أبداً |
Muito bem, meninas, um lembrete de amigo. | Open Subtitles | حسنًا، ياسيدات تذكير ودّي |