Para participar, para um mutante, há um mínimo de exercício, um mínimo de desporto. | TED | وللمشاركة كمسخ أو متحول، هناك حد أدنى من التمارين، حد أدنى من الرياضة. |
Só quero relembrar-vos, há um mínimo de duas bebidas esta noite. | Open Subtitles | أريد فقط أن أذكرك هناك حد أدنى هذه الليلة اثنين من الشراب |
Há um mínimo de três bebidas. Não vejo quinze cervejas aqui. | Open Subtitles | هناك حد أدنى ثلاثة من الشراب وأنا لا أرى 15 بيرة هنا |
É um mínimo de álcool e um máximo de companhia. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
Está sempre bem protegido. um mínimo de quatro guardas. | Open Subtitles | فهو دائماً يخضع لحراسة مشددة أربعة حراس كحد أدنى |
Defini um mínimo de 10 minutos para não perdermos tempo com aqueles Pepes Rápidos. | Open Subtitles | لقد نصبت لي 10 دقائق كحد ادنى لذلك نحن لا يجب أن نضيع الوقت مع هؤلاء الواقي الضعاف جنسيا بعد الان. |
Sabe, há um mínimo de $50 por arrastar o meu rabo todo o caminho até aqui. | Open Subtitles | كما تعلمين، هناك حد أدنى قيمته خمسون دولاراً... مقابل مجيئي كل هذه المسافة إلى هنا. |
É um mínimo de 1.250 anos na prisão e 2,5 milhões de dólares em multas. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من 1,250 سنوات في السجن ونصف مليون دولار من الغرامات |
O último Clube de que ouvi falar, tinha um mínimo de entrada de 75,000 dólares. | Open Subtitles | آخر بركة سمعت عنها كان الحد الأدنى بالشراء بالجملة 75,000 |
O horror era tão brutal que as vítimas, que tinham que confessar e solicitar penas de morte para si, eram privadas de um mínimo de dignidade, ao ponto de agirem como fantoches, envolvidos em diálogos que pareciam tirados de Alice no País das Maravilhas. | Open Subtitles | الرعب بلغ من الدرجة التي جعلت الضحايا التي اعترفت بجرائمها وطالبت بالحكم عليها بالإعدام وما شابه تلك الضحايا جُردت من الحد الأدنى للكرامة |
Vais aceder a um mínimo de seis semanas de internamento. | Open Subtitles | ستوافقين على البقاء في المستشفى للعلاج لمدة 6 أسابيع كحد أدنى. |
A nossa Constituição exige que um mínimo de 60% do território total do Butão se mantenha coberto de florestas permanentemente. | TED | و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات. في كل الأوقات. |
Os canais habituais custam-me um mínimo de 30%, o que dá 2,5 milhões de dólares. | Open Subtitles | القنوات المعتادة كلفتني نسبة 30% كحد أدنى و قد أصبح نصف مليون دولار |
Ora bem, cobramos um mínimo de 10 minutos, portanto, o objectivo é mantê-los ao telefone o máximo possível. | Open Subtitles | حسنا, نحن نحاسب 10 دقائق كحد ادنى, لذلك النقطه هي فقط الحفاظ على الرجال على المكالمه لاطول فتره ممكنه, |