"um mau bocado" - Traduction Portugais en Arabe

    • بوقت عصيب
        
    • وقت عصيب
        
    • وقتاً عصيباً
        
    • بظروف صعبة
        
    • بأوقات صعبة
        
    • بأوقات عصيبة
        
    • اوقات صعبة
        
    • بوقت صعب
        
    • بفترة عصيبة
        
    • وقتا صعبا
        
    • وقتًا صعبًا
        
    • وقتًا عصيبًا
        
    Telefonarei ao pai dela, mas ela passou um mau bocado. Open Subtitles بطبيعة الحال سوف اتصل بوالدها لكنها مرت بوقت عصيب
    Ultimamente, tem passado um mau bocado com o Jamil e o resto. Open Subtitles لقد مرت بوقت عصيب في الآونه الاخيره حيال جميل وكل شيء
    O nosso chefe em Viena recebeu a tua entrega. Foi pena teres passado um mau bocado na embaixada. Open Subtitles لقد قرأت استجوابك أنا آسف لقد مررتى بوقت عصيب
    Quando passaste um mau bocado, tentei apresentar-to durante vários anos, mas ele escapava-se sempre. Open Subtitles عندما كنت تمتلكين وقت عصيب لقد حاولت تعريفك عليه لسنوات عديدة لكنه كان يتملص هذا
    Pensa que o Rambo foi o único a passar um mau bocado no Vietnam. Open Subtitles أتظن أن رامبو هو الشخص الوحيد الذى قضى وقتاً عصيباً فى فيتنام
    Eles estão a passar por um mau bocado. Open Subtitles إنهم يمرون بظروف صعبة حاليا ً.
    Lembrem que nosso povo passou um mau bocado, nos últimos quatro anos e meio. Open Subtitles تذكرو لقد مر شعبنا بأوقات صعبة لأربعة اعوام و نصف
    Apenas estou a passar um mau bocado, meu. Só telefonei para ter algum apoio. Open Subtitles أنني أمر بأوقات عصيبة أنني أكلمك فقط من أجل بعض الدعم
    Ele é óptimo, já o conheço há anos. Anda a passar por um mau bocado. Open Subtitles إنه رائع، أنا أعرفه منذ سنوات، إنه يمر بوقت عصيب
    Sei que estás a passar um mau bocado, e quero mesmo ajudar-te. Open Subtitles أعلم أنك تمر بوقت عصيب وأريد حقاً أن أساعدك
    Pobre Peter, eu sei que ele está... a passar um mau bocado com esta coisa do meu divórcio. Open Subtitles بيتر المسكين .. اعلم أنه يمر بوقت عصيب بسبب موضوع الطلاق
    Ela tem passado por um mau bocado desde que aquela família... Open Subtitles إنها تمر بوقت عصيب منذ أن ماتت تلك العائلة
    Porque noutro lado qualquer vai passar um mau bocado... agora que tem a nossa atenção... Open Subtitles لأنك ستحظى بوقت عصيب بأي مكان آخر لجذب الأنتباه
    Sei que o John estava a passar um mau bocado. Open Subtitles انا أعلم أن جون , يمر بوقت عصيب بسبب ذلك
    Vi a minha amiga, que está a passar um mau bocado, a divertir-se na companhia de um solteirão rico e charmoso. Open Subtitles رأيت صديقتي ، التي تمر بوقت عصيب تستمتع برفقة أحدهم شخص غني وجميل
    Se te fiz passar um mau bocado com outra rapariga, devias ter-me dito para ir passear. Open Subtitles إن سببت لك وقت عصيب من أجل فتاة أخرى، كنت ستقول لي أغربي عن وجهي.
    A tua mãe passou por um mau bocado depois do furacão. Open Subtitles أنت تعلم يا جيس ان أمك كان لديها وقتاً عصيباً بعد الإعصار
    Porque tens passado um mau bocado desde que viemos viver para cá. Open Subtitles لانك مررت بظروف صعبة حتى وصلتي إلى هنا
    Realmente fizeram-nos passar um mau bocado, Carlos. Open Subtitles تعلم، لقد مررونا بأوقات صعبة فعلاً كارلوس
    Acho que depois que o meu filho morreu, eu passei por um mau bocado. Open Subtitles بعد موت إبنى أعتقد أننى مررت بأوقات عصيبة
    E está a passar um mau bocado em ter que deixar que certas coisas sigam o seu rumo. Open Subtitles انها لديها اوقات صعبة جدا ان تترك اشياء معينة
    O teu pai está a passar um mau bocado sem a tua mãe, não é? Open Subtitles أوه, وآلدك يمر بوقت صعب بدون وآلدتك, أليس كذلك ؟
    Estou a passar um mau bocado. Desculpa se afeta as minhas notas. Open Subtitles إنني أمر بفترة عصيبة وأنا آسف إذا كان ذلك يؤثر على مادة التفاضل والتكامل
    Ouvi dizer que a Umbridge te fez passar um mau bocado outro dia. Open Subtitles لقد سمعت أن أمبريدج جعلتك تمضين وقتا صعبا في ذلك اليوم
    Portanto, tu falas do tempo ou da tua mulher, que te está a fazer passar um mau bocado... Open Subtitles لذا تتحدث بشان الطقس أو زوجتي التي تجعلني أقاسي وقتًا صعبًا..
    Meteu-se comigo quando um palhaço me estava a fazer passar um mau bocado. Open Subtitles دافع عني عندما كان أحد الأوغاد يعطيني وقتًا عصيبًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus