"um mundo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • عالم من
        
    • عالما من
        
    • عالم كامل من
        
    • أي عالم
        
    • الى عالم
        
    • عالماً من
        
    • عالم ملئ
        
    Para lá desta mão é um mundo de vaselina. TED فيما وراء هذه اليد يوجد عالم من الفازلين.
    Será um mundo de dor quando eu te entregar ao chefe. Open Subtitles ستكونين في عالم من الآلم عندما نقوم بإيصالك إلى رئيسنا
    Tinha começado a colecionar e eles tinham mesmo um mundo de maravilhas. Open Subtitles كنت قد بدأت للتو الجمع وهم كانوا يملكون عالم من العجائب
    Tens uma chave-mestra feita de osso humano verdadeiro que abre uma porta para um mundo de animais falantes? Open Subtitles هل لديك مفتاح مصنوع من العظام البشرية الحقيقية يفتح بابا خلفه عالما من الحيوانات الناطقة ؟
    Tem um mundo de pessoas que nunca ouviu falar de você. Open Subtitles هناك عالم كامل من الناس الذين لم يسمعوا بك أبدا
    um mundo de passeios e alegria tão moderno e inesperado... Open Subtitles أي عالم الجولاتِ والمرحِ جديد وغير متوقّع كلياً جداً
    Mas aqui, aqui está a maior força para trazer um mundo de abundância. TED ولكن هنا، هنا تكمن القوة الكبرى لجلب عالم من الوفرة.
    Não sabemos nada deste planeta, mas uma possibilidade é que seja um mundo de água, como uma ampliação de uma das luas de gelo de Júpiter, cuja massa talvez seja 50% água. TED ونحن لا نعلم حاليا أي شيء عن هذا الكوكب ولكن إمكانية واحدة هي أنه عالم من المياه وكأنه نسخة مصغرة لأحد الأقمار الجليدية المشتري قد يشكل الماء نصف كثلته
    É um mundo de fantasmas, em que partículas podem também comportar-se como ondas. TED عالم من الخيالات، حيث يتسنى للجزيئات أيضاً التصرف مثل الموجات المنتشرة.
    um mundo de tecnologia maravilhoso e mágico e um pouco estranho. TED عالم من التكنلوجيا الرائعة، غريبة الأطوار والغريبة نوعاً ما.
    Se nunca souber verdade, Betsy estará a viver a vida na sua Máquina de Experiência pessoal, um mundo de felicidade que não se baseia na realidade. TED و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع.
    Em cada inseto, por exemplo, numa vespa, vemos uma selva microscópica numa placa de Petri, um mundo de centenas de espécies vibrantes. TED في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة.
    um mundo de poder ilimitado e esperança sem limites. Open Subtitles عالم من القوة الغير محدودة و الأمل الغير مقيد
    Para eles, este é um mundo de forças misteriosas e de espíritos. Open Subtitles بالنسبة لهم، هذا عالم من القوي والأرواح الغامضة.
    Por baixo da sua superfície vítrea um mundo de monstros deslizantes. Open Subtitles في هذا القاع الزجاجى هناك عالم من الوحوش الطافية
    Queremos encorajar um mundo de criadores, de inventores, de contribuintes, porque este mundo em que vivemos, este mundo interativo, é nosso. TED نريد أن نشجع عالما من المبدعين والمخترعين والمساهمين، لأن العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم التفاعلي، هو ملكنا.
    Este seria um mundo de transações muito pequenas mas muito bem informadas, porque os NEMs proporcionariam informações. TED سيكون عالما من العمليات الصغيرة، ولكنها قوية الأساس، لأن الأسواق الإلكترونية الوطنية تقدم البيانات.
    Falo de todo um mundo de informações escondidas numa coisa pequena, quase sempre invisível. TED إنني أتحدّث عن عالم كامل من المعلومات يختبيء في شيء صغير، وغالبًا غير مرئي.
    um mundo de seres que viajam pelo tempo e pelo espaço, imaginável para nós apenas como rombos de fantasia. Open Subtitles أي عالم الكائنات يسافر خلال الوقت والفضاء... ... القابلللتخيلإلينافقطك رحلات الهوى.
    O verdadeiro problema surge quando as mulheres grávidas não são narradoras fidedignas, quando os fetos são levados a esperar um mundo de escassez e, em vez disso, nascem num mundo de abundância. TED تحدث المشاكل الحقيقية عندما تكون النساء الحوامل، بشكل ما، رواة لا يمكن الوثوق بهنّ، عندما تقوم بجعل الأجنة تتوقع عالما من النُّدْرة ثُمّ يولدون بدلا من ذلك الى عالم من الوفرة.
    um mundo de beleza e eficácia para explorar, usando a natureza como uma ferramenta de design. TED ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث
    um mundo de bolsos escancarados Para serem vasculhados Open Subtitles عالم ملئ بالجيوب المفتوحة تنتظر همتك لتدخل بداخلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus