"um oásis" - Traduction Portugais en Arabe

    • واحة
        
    • هذه الواحة
        
    Como um oásis num vasto deserto ou uma ilha numa tormenta. Open Subtitles . مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط
    Para os camelos, viajar pelo deserto é acerca de andar entre um oásis salva-vidas e o próximo. Open Subtitles قاطرات الجمال تسافر خلال الصحراء ويحافظ على الحياة بين واحة والاخرى عندما يصلون منطقة الشرب
    Chegaram os pássaros, trazendo sementes e a nossa pilha tornara-se um oásis de vida. TED ثم أتت الطيور، حاملة معها بذور و أصبحت كومتنا واحة للحباة
    Agora já tínhamos um sistema que podíamos levar para qualquer sítio que fosse como um oásis no fundo do oceano que pudesse ser patrulhado por grandes predadores. TED فالأن لدينا نظام نستطيع في الواقع ان نحمله الى مكان ما يشبه نوعا ما واحة في قعر المحيط ربما تحرسها مفترسات كبيرة.
    Ele está no deserto e com sede, e quando está para desistir, ele encontra um oásis. Open Subtitles وهو موجود في الصحراء وعطش. لكن عندما أوشك على الإستسلام، يلمح هذه الواحة.
    Isto é mesmo um oásis. Open Subtitles هذه الواحة الفعلية
    São Francisco, um oásis de civilização no deserto da Califórnia. Open Subtitles سان فرانسيسكو، واحة الحضارة في صحراء كاليفورنيا.
    O Mille Colinnes é um oásis de paz para todos nossos leais clientes. Open Subtitles ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين
    Aqui no centro do domínio masculino... um oásis do encanto e da elegância feminina. Open Subtitles هنا، في قلب التسيد الذكوري، واحة من السحر والروعة الأنثوية.
    Somente numa terra totalmente coberta por gelo, as rochas descobertas seriam consideradas um oásis. Open Subtitles فقطفيأرضتُغطىتقريباًبالكاملبالجليد، يُمكن للصخر العاري أن يُعتَبر واحة.
    Olhamos para o Mundo e não gostamos do que vemos, por isso recriamos à nossa maneira um oásis onde o potencial humando e a ingenuidade não têm limites, onde existe poesia, maravilhas e significados, até na morte. Open Subtitles ننظر إلى العالم ، ولا نحبّ ما نراه لذا قمنا بإعادة إنشائها هنا.. واحة بشرية محتملة وإبداع لا حدود له
    Encontrámos lá pássaros, pois aquilo era um oásis, tudo muito bem irrigado... Open Subtitles والطيور متواجدة، انها واحة المزرعة حظيت بنظام ري ممتاز
    Querido diário, chegámos a um oásis, que é algo como de uma fábula beduína. Open Subtitles يوميات عزيزي وصلنا إلى واحة لديه شيء من البدو الخرافة.
    Hoje ela é um oásis escondido para aberrações e esquisitos. Open Subtitles اليوم ، هو واحة مخفية لأصحاب النزوات والغرباء
    Foste um oásis cintilante no deserto da minha vida amorosa. Open Subtitles كنت واحة متلالئة فى صحراء حياتى العاطفية
    Mas no coração desta bela cidade a que eu chamo de lar está Karura Forest, um oásis verde, de beleza expansiva que causaria inveja a qualquer cidade. TED ولكن في قلب هذه المدينة الجميلة التي أدعوها بلدي غابة كارورا، واحة خضراء، مساحات شاسعة من الجمال تحسدها عليها المدن الأخرى.
    Por isso, tenham paciência. Eu venho da ex-república soviética da Bielorrússia, que, como devem saber, não é exatamente um oásis da democracia liberal. TED لذا أحتملوني. حسناً، أنحدر من جمهوريات الإتحاد السوفيتي السابق، التي، ربما يعرف بعضاً منكم، ليست واحة لليبرالية الديموقراطية.
    Mais uma vez, no meio de um fundo do mar estéril, um oásis muito rico de vida independente da energia do sol. Open Subtitles مرة أخرى, في نصف المنطقة الجرداء من قاع البحر يُعثر على واحة من الحياة الغنية الغير اعتيادية .والمستقلة تماما عن طاقة الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus