Pensem no seguinte: Como se pode levar um pequeno número de neurónios a fazer muito? | TED | لكن دعونا نفكر حول هذا. كيف يمكنك جعل عدد صغير من الخلايا العصبية تقوم بالكثير؟ |
Dentro desta câmara de vácuo há um pequeno número de átomos. | Open Subtitles | محتوى داخل غرفة الفراغِ هذه عدد صغير من الذرّات. |
Apenas um pequeno número de animais conseguiu encontrar formas de viver ao nosso lado. | Open Subtitles | فقط عدد صغير من الحيوانات وجد طريقه للعيش معنا |
Há um pequeno número de conceitos que podemos conhecer usando coisas da cozinha que são muito úteis para a vida no mundo exterior. | TED | بشكل أساسي، هناك عدد صغير من المفاهيم التي يمكنكم أن تكونوا على دراية بها مستخدمين أشياء في مطابخكم، وهي مفاهيم مهمة جداً للحياة في العالم الخارجي. |
Sob tensão, tem outra estrutura. E podemos tirar partido disso colocando um pequeno número de fibras condutoras | TED | تحت تأثير حمل مختلف، يكون بنية مختلفة. ويمكنكم بالفعل استخدام ذلك وبوضع في عدد صغير من الألياف الموصلة لكي نجعله جهاز استشعار. |
Como podem ver deste mapa, cada vez que a Destino pára, só fica ao alcance de um pequeno número de Stargates. | Open Subtitles | كما يُمكنك أن تري من هذه الخريطة في كل مرة تتوقف (القدر) تتواجد في مدي عدد صغير من البوابات |
Disse-me: "Um dia vimos o íman na TV "a chamar-nos infiéis e a dizer: "'Essas famílias estão a tentar destruir a mesquita". Isto está em total contradição com o que Abdirizak Bihi acha que está a tentar fazer, ao denunciar o recrutamento de al Shabaab e que é salvar a religião que eu amo, de um pequeno número de extremistas. | TED | أخبرني،" ذات يوم رأينا الإمام على التلفزيون يدعونا بالكفرة ويقول، " تحاول هذه العائلات تدمير المسجد." وهذا مخالف بالكامل لما يراه عبدالرزاق بيهي و ما يحاول فعله بفضح تجنيد مجموعة الشباب، وهو حماية الدين الذي أحب من عدد صغير من المتطرفين. |