Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
E quando você faz isso, declara uma posição. um ponto de vista. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تفعلين فيها ذلك تعلنين موقفاً أو وجهة نظر |
Mas eu penso que ser diferente é bom, porque apresentamos um ponto de vista diferente. | TED | و لكن أعتقد أن تكون مختلف شيئ جيد لأنك تقدم وجهة نظر |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية انه رائع. |
De um ponto de vista oceânico, 450 é demasiado alto. | TED | تعلمون، من منظور المحيط، 450 عالية أيضاً. |
Todos esses palpites têm como base um ponto de vista míope. | Open Subtitles | حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره |
De um ponto de vista legal, o seu advogado tem que decidir o que fazer e qual é a melhor terminologia. | Open Subtitles | ومن وجهة النظر القانونية فإن محاميك عليك ان يقرر |
Os escritores hebreus no Antigo Testamento, vocês não ficarão surpreendidos por saberem, têm um ponto de vista bastante diferente disto. | TED | الكتاب العبريون في العهد القديم، لن تتفاجؤوا بمعرفة، أخذ وجهة نظر مختلفة بدلا من هذا. |
Mas o que é mais importante é que um indivíduo ou um grupo de criadores de tendências assumiu um ponto de vista e partilhou-o com uma audiência maior, acelerando o processo. | TED | لكن المهم هو أن شخصا أو جماعة من صانعي الأذواق أخذوا وجهة نظر وشاركوا ذلك مع جمهور أوسع، مسرعين عملية الانتشار. |
Eu sou um ilustrador médico, e tenho um ponto de vista ligeiramente diferente. | TED | أنا أرسم للطب، وأتيت من وجهة نظر مختلفة قليلاً. |
E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador e de um ponto de vista subjetivo. | TED | و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية. |
Sou professor e palestrante e posso usar isto para ensinar qualquer coisa porque, quando conto outra história, uma metáfora, uma analogia, se conto uma história de um ponto de vista diferente, proporciono compreensão. | TED | وأنا مدرس ومحاضر، وأستطيع أن أستخدم هذا لتعليم شيء، لأني عندما أعطي شخصًا آخرًا قصة مختلفة، استعارة، أو مشابهة، إذا رويت قصة من وجهة نظر مختلفة، فإني أمكِّنك من الفهم. |
Muitas mulheres devem adorar; não é um ponto de vista conservador. | TED | قد تسعد الكثير من النساء بذلك؛ وهي ليست وجهة نظر محافظة. |
De um ponto de vista logístico, a densidade é uma coisa boa para entregas. | TED | والآن، من وجهة نظر السوقيات، الكثافة أمر جيد بالنسبة للتوزيع. |
Vídeo: Narrador: Um evento, observado de um ponto de vista, transmite uma impressão. | TED | الفيديو : الراوي : إنّ التّعاطي مع حدث ما من وجهة نظر معيّنة يُعطي انطباعا مُعيّنا. |
Como é que nos convencemos a nós próprios de que todas as culturas têm um ponto de vista nestes assuntos, que vale a pena ser considerado? | TED | وكيف يمكننا ان نقنع انفسنا انه ان لكل ثقافة وجهة نظر يجب اخذها بعين الاعتبار |
Os Talibans têm um ponto de vista sobre a Física que merece consideração? | TED | فهل لحركة طالبان وجهة نظر في امور الفيزياء يمكن أخذها بعين الاعتبار ؟ حتما لا |
Encare a situação de um ponto de vista empresarial. | Open Subtitles | حاول النظر إلى الوضع من وجهة نظر عملية |
De um ponto de vista de vendas, o seu livro acaba de sair... Não vai ver vendas em paperback durante pelo menos um ano. | Open Subtitles | فقط من وجهة نظر المبيعات، ستصدر كتابك قريباً و لن تراه يحقق مبيعات على الأقل لمدة سنة |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية |
Por vezes, quando nos dão uma oportunidade para ver uma coisa de um ponto de vista diferente, vemos coisas diferentes. | Open Subtitles | أحيانا عندما تتاح لك فرصه للنظر الى الشيء من منظور مختلف فأنك ترى الأشياء مختلفه |
Ele matou um empregado de hotel só para provar um ponto de vista! | Open Subtitles | لقد قتلَ موظف فندق لمُجرّد إثبات وجهة نظره! |
De facto, de um ponto de vista purista e desapaixonado, não há qualquer motivo para parar a corrida. | Open Subtitles | في الحقيقة, ومن وجهة نظر محايدة بشكل تام، لا يوجد اي سبب لأيقاف السباق. |