"um ponto de vista" - Traduction Portugais en Arabe

    • وجهة نظر
        
    • نظرتهم للأشياء علمية
        
    • من منظور
        
    • وجهة نظره
        
    • ومن وجهة
        
    Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. Open Subtitles إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا
    E quando você faz isso, declara uma posição. um ponto de vista. Open Subtitles وفي اللحظة التي تفعلين فيها ذلك تعلنين موقفاً أو وجهة نظر
    Mas eu penso que ser diferente é bom, porque apresentamos um ponto de vista diferente. TED و لكن أعتقد أن تكون مختلف شيئ جيد لأنك تقدم وجهة نظر
    São meros cientistas com um ponto de vista clínico. Open Subtitles انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية انه رائع.
    De um ponto de vista oceânico, 450 é demasiado alto. TED تعلمون، من منظور المحيط، 450 عالية أيضاً.
    Todos esses palpites têm como base um ponto de vista míope. Open Subtitles حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره
    De um ponto de vista legal, o seu advogado tem que decidir o que fazer e qual é a melhor terminologia. Open Subtitles ومن وجهة النظر القانونية فإن محاميك عليك ان يقرر
    Os escritores hebreus no Antigo Testamento, vocês não ficarão surpreendidos por saberem, têm um ponto de vista bastante diferente disto. TED الكتاب العبريون في العهد القديم، لن تتفاجؤوا بمعرفة، أخذ وجهة نظر مختلفة بدلا من هذا.
    Mas o que é mais importante é que um indivíduo ou um grupo de criadores de tendências assumiu um ponto de vista e partilhou-o com uma audiência maior, acelerando o processo. TED لكن المهم هو أن شخصا أو جماعة من صانعي الأذواق أخذوا وجهة نظر وشاركوا ذلك مع جمهور أوسع، مسرعين عملية الانتشار.
    Eu sou um ilustrador médico, e tenho um ponto de vista ligeiramente diferente. TED أنا أرسم للطب، وأتيت من وجهة نظر مختلفة قليلاً.
    E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador e de um ponto de vista subjetivo. TED و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية.
    Sou professor e palestrante e posso usar isto para ensinar qualquer coisa porque, quando conto outra história, uma metáfora, uma analogia, se conto uma história de um ponto de vista diferente, proporciono compreensão. TED وأنا مدرس ومحاضر، وأستطيع أن أستخدم هذا لتعليم شيء، لأني عندما أعطي شخصًا آخرًا قصة مختلفة، استعارة، أو مشابهة، إذا رويت قصة من وجهة نظر مختلفة، فإني أمكِّنك من الفهم.
    Muitas mulheres devem adorar; não é um ponto de vista conservador. TED قد تسعد الكثير من النساء بذلك؛ وهي ليست وجهة نظر محافظة.
    De um ponto de vista logístico, a densidade é uma coisa boa para entregas. TED والآن، من وجهة نظر السوقيات، الكثافة أمر جيد بالنسبة للتوزيع.
    Vídeo: Narrador: Um evento, observado de um ponto de vista, transmite uma impressão. TED الفيديو : الراوي : إنّ التّعاطي مع حدث ما من وجهة نظر معيّنة يُعطي انطباعا مُعيّنا.
    Como é que nos convencemos a nós próprios de que todas as culturas têm um ponto de vista nestes assuntos, que vale a pena ser considerado? TED وكيف يمكننا ان نقنع انفسنا انه ان لكل ثقافة وجهة نظر يجب اخذها بعين الاعتبار
    Os Talibans têm um ponto de vista sobre a Física que merece consideração? TED فهل لحركة طالبان وجهة نظر في امور الفيزياء يمكن أخذها بعين الاعتبار ؟ حتما لا
    Encare a situação de um ponto de vista empresarial. Open Subtitles حاول النظر إلى الوضع من وجهة نظر عملية
    De um ponto de vista de vendas, o seu livro acaba de sair... Não vai ver vendas em paperback durante pelo menos um ano. Open Subtitles فقط من وجهة نظر المبيعات، ستصدر كتابك قريباً و لن تراه يحقق مبيعات على الأقل لمدة سنة
    São meros cientistas com um ponto de vista clínico. Open Subtitles انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية
    Por vezes, quando nos dão uma oportunidade para ver uma coisa de um ponto de vista diferente, vemos coisas diferentes. Open Subtitles أحيانا عندما تتاح لك فرصه للنظر الى الشيء من منظور مختلف فأنك ترى الأشياء مختلفه
    Ele matou um empregado de hotel só para provar um ponto de vista! Open Subtitles لقد قتلَ موظف فندق لمُجرّد إثبات وجهة نظره!
    De facto, de um ponto de vista purista e desapaixonado, não há qualquer motivo para parar a corrida. Open Subtitles في الحقيقة, ومن وجهة نظر محايدة بشكل تام، لا يوجد اي سبب لأيقاف السباق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus