"um procedimento" - Traduction Portugais en Arabe

    • إجراء
        
    • عمليه
        
    • أجراء
        
    • بإجراء
        
    • باجراء
        
    • الاجراء
        
    • عملية طبية
        
    Não se preocupem. Temos um procedimento para estas situações. Open Subtitles لا تقلقا، لدينا إجراء أمني لمثل هذه المواقف
    Mas havia um procedimento correcto a adoptar numa situação destas. Open Subtitles لكن كان هناك إجراء صحيح يُتْلَى حالة مثل هذه
    Sou doutora a ponto de realizar um procedimento não autorizado num corpo. Open Subtitles أنا طبيب طبي أوشك أن يؤدّي غير مخوّل إجراء على الجسم.
    Possivelmente, embora um procedimento assim seja perigoso. Open Subtitles من الممكن، ولكن عمليه كهذه من الممكن أن تكون خطيرة
    Os navios navegavam, com as luzes apagadas, um procedimento normal, para não serem detectados do ar. Open Subtitles وهو أجراء طبيعى حتى لا يرصدها العدو من الجو
    Era um equipamento usado pelas enfermeiras quando faziam um procedimento à espinha no hospital. TED هذا هو الجهاز الذي تستخدمه الممرضة عندما يقومون بإجراء عملية في العمود الفقري بالمستشفى
    um procedimento lhe dava câncer enquanto outro a curava. Open Subtitles إجراء واحد أعط سرطانها بينما واحد آخر يعالجها.
    Este é, apenas, um procedimento padrão. Não deverá demorar muito. Open Subtitles إنه إجراء نمطي، لا يفترض أن يأخذ وقتاً طويلاً.
    Agora, eles têm um procedimento que ajuda as pessoas com DOC. Open Subtitles الآن لديهم إجراء جراحي جديد يساعد المصابين باضطراب الوسواس القهريّ
    Bem, por aqui temos um procedimento para tratar de alegados crimes. Open Subtitles حسناً , لدينا إجراء في التعامل مع الجرائم المزعومة هنا
    Todas as três vítimas morreram durante um procedimento neurocirúrgico. Open Subtitles توفي جميع الضحايا الثلاث خلال إجراء جراحة الأعصاب
    Estes dois são programadores e querem tentar um procedimento em ti. Open Subtitles هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية، يريدان إجراء عملية تجريبية لك.
    Era um procedimento que se fazia na Idade Média. Open Subtitles لقد كان.. إجراء يتم إتخاذه فى العصور الوسطى لقد كانوا
    É um procedimento rápido e indolor para os animais e é de longe o mais humano. Open Subtitles وهو إجراء سريع وغير مؤلم للحيوانات، وإلى حد بعيد الأكثر إنسانية،
    E suponho que não ias ligar se te dissesse pela 50ª vez... que é um procedimento médico legítimo para procurar doenças cancerígenas. Open Subtitles وانا اعتقد انه لايهم اذا قلت لك للمرة الـ 50 انه إجراء طبي مشروع للكشف عن وجود السرطان
    Nunca a vi tão nervosa antes de um procedimento. Open Subtitles لم أعهدك بهذا التوتر قبل عمليه من قبل
    Na verdade, é muito... É um procedimento simples. Está bem. Open Subtitles في الحقيقة أنها عمليه جراحية بسيطة
    É um procedimento simples. Uma biopsia. Um residente poderia fazê-la. Open Subtitles أنه أجراء بسيط إبره لأخذ عينه يمكن لمستجد فعل هذا
    um procedimento em que podemos replicá-la até 34 vezes mas isso leva muito tempo e com os recursos do laboratório, duvido... Open Subtitles هناك أجراء لتكرارها حتى 34 مرة لكن ذلك يستغرق وقتا كبيرا وقدرة المختبر وأنا أشك...
    Você foi submetida a um procedimento que foi projetado para desenterrar algumas de suas memórias suprimidas. Open Subtitles كُنْتَى تَمْرُّين بإجراء الذي صُمّمَ للحَفْر فى بعض ذكرياتكَ المَقْمُوعةِ
    Estou mortinha por sair desta cama e operar, mas... tu fizeste um procedimento não autorizado num bloco operatório. Open Subtitles اعني،اكاد اموت للخروج من هذا الفراش للجراحه لقد قمتي باجراء غير مصرح لك بالغرفه
    Não vai. Vá lá, Coronel. Sabe que é um procedimento normal. Open Subtitles انها لا تفعل , هيا سيدي تعلم هذا هو الاجراء المعتاد
    Estou a preparar-me para a apresentação de um procedimento que pode salvar a sua mulher... Open Subtitles انا اتجهز للقيام بعرض عن عملية طبية التي من الممكن ان تنقذ حياة زوجتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus