Ele disse que esteve sempre a encobrir o vigilante, que ele era um símbolo de heroísmo numa altura em que a justiça se tornou sobrecarregada com burocracias. | Open Subtitles | قال بأنه كان يغطي على الحارس الليــلي طوال الوقــت وأنه كان رمزا للبطولــه في عصر |
O Gallo tinha-se tornado um símbolo de bom policiamento, e o assassino queria destruir esse símbolo. | Open Subtitles | جالو أصبح رمزا للشرطي الجيد وقاتلنا أراد تدمير هذا الرمز |
Durante séculos, um crânio reluzente foi um símbolo de inteligência mas, apesar disso, muitas pessoas calvas gostariam de voltar a ter cabelo. | TED | لعدة قرون، كانت قبة الرأس الساطعة رمزاً للذكاء، ولكن رغم هذا يتمنى الكثير من الصلعان لو ينمو شعرهم من جديد. |
Ele tornou-se um símbolo de algo maior. De algo melhor neste mundo. | Open Subtitles | إنه يكون رمزاً لشيء أفضل , شيء أكبر من هذا العالم |
Que se dirá se o matam com um símbolo de paz no peito? | Open Subtitles | لا يُمْكِنُ أن تَقْتُلَ و أنت مُرْتَدِياً دبوس رمز السلام على صدرك |
Escreve isso no capacete e usa um símbolo de paz? | Open Subtitles | تضع كلمة " وُلِدّتُ لأَقْتُل " على خوذتك و ترتدي دبوس رمز السلام |
O corte do vosso cabelo, é um símbolo de renúncia à vossa beleza terrena, | Open Subtitles | إن قص شعرك عباره عن رمز عن نبذك |
Costumava dizer-se, há 200 ou 300 trezentos anos, que um relvado era um símbolo de prestígio. Só os que eram ricos podiam ter aqueles desertos verdes Na verdade, eles são totalmente estéreis. | TED | وهي بدأت تستخدم منذ 200 او 300 عام، حيث كانت في الحديقة رمزا للهيبة ، وكان فقط الأغنياء جدا يمكن أن يحافظوا عليها خضراء في الواقع ، ان الصحارى : معقمة تماما. |
As duas serão um símbolo de futilidade para aqueles que me queiram desafiar. | Open Subtitles | سوف تصبحان رمزا للمأساة للذين يتحدونني |
Era um símbolo de virgindade e pureza. | Open Subtitles | لقد كان رمزا للعذرية و الطهارة |
Considera isto como um símbolo de um novo amanhecer... e de teu falecimento! | Open Subtitles | , أعتبره رمزا لفجرا جديد ونهايتك |
À medida que entramos mais nas cidades, a bandeira da cidade torna-se não só um símbolo daquela cidade como sítio, mas também um símbolo de como aquela cidade valoriza o "design". Sobretudo hoje em dia, que a população está mais sensibilizada. | TED | و نحن نزحف أكثر فأكثر نحو المدن سيصبح علم المدينة أكثر من مجرد رمز لتلك المدينة كمكان بل أكثر من ذلك سيصبح رمزا لمدى إعتبار المدينة فكرة التصميم نفسها و بخاصة هذه الأيام، حيث أصبح الناس أكثر وعيا بأهمية التصميم |
Mas picos rochosos que, para nós, podem parecer um símbolo de estabilidade, são mais frágeis do que parecem. | Open Subtitles | لكِن القِمم الصخرية التي رُبما تُعد بالنسبة لنا رمزاً للبقاء هيَ أكثرَ هشاشة مما تبدو عليه. |
são mais intuitivas. Ironicamente, há quem considere que o sistema métrico, outrora revolucionário, é um símbolo de conformidade global. | TED | وللسخرية، إن البعض يعتبر النظام المتري الذي كان يعتبر ثورياً فيما مضى رمزاً للامتثال العالمية. |
E trabalhei duro para dar às pessoas um símbolo de esperança, algo em que podem acreditar, que os vão inspirar. | Open Subtitles | وبذلت جهداً كبيراً لأعطي للناس رمزاً للأمل، شيئاً يثقون به، ويلهمهم. |
Bem, o código identifica um certo número de lugares, incluindo esta ilha, com um símbolo de ouro. | Open Subtitles | حسناً، الشيفرة أوضحت عدد من المواقع من ظمنها هذه الجزيرة مع رمزاً للذهب |
Foi um ataque único, dirigido a um símbolo de aliança de um chefe eminente. | Open Subtitles | كان هجوماً فريداً من نوعه, يستهدف رمزاً للولاء من زعيم قبيلة بارز. |
As pessoas querem um símbolo de verdade e liberdade. | Open Subtitles | الناس يبحثون عن رمز للحق، وللحرية |