Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. | TED | وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي. |
18ª Dinastia, talvez mais antiga. É um texto funerário padrão. | Open Subtitles | الأسرة الثامنة عشرة ، وربما أقدم نص جنائزي مألوف |
Criamos imagens, quando estamos a ler um texto. Quando estamos a olhar para uma imagem, usamos uma linguagem a fim de compreender para o que é que estamos a olhar. | TED | فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه. |
Hmmm... Já alguma vez reduziram o tamanho da primeira letra de um texto para se sentirem tristes ou desiludidos? | TED | هل سبق وأن قمت عمداً بتصغير الحرف الاول من النص في سبيل تخطي حزن أو خذلان ؟ |
O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Quando se está no primeiro ano, deve-se ser capaz de ler parágrafos de um texto talvez com uma imagem, ou não, num livro com 25 a 30 páginas. | TED | يتوجب عليه ان يقرأ ويستوعب فقرات نصية مع صور توضيحية او بدونها في كتاب من 25-30 صفحة |
As linhas do papel, quando aumentadas, revelam ser um texto microimpresso que contém os detalhes, os nomes, as datas e os locais de cidadãos civis iraquianos que morreram. | TED | تظهر سطور الورقة حين يتم تكبيرها لتبدو نصًا بطباعة ميكروسكوبية، بحيث يحتوي على التفاصيل، والأسماء، و المواعيد و المواقع ، الخاصة بالضحايا المدنيين العراقيين. |
Aqui está um texto que gerei ontem com um algoritmo de aprendizagem profunda. | TED | هنا بعض النصوص التي أنتجتها بالأمس مستخدماً خوارزمة التعلم العميق |
Quais são então as hipóteses de um texto esconder uma profecia? | TED | لذا ما هي احتمالية أن يخفي نص نبوءةً ما؟ |
Vemos o sofrimento como um ato necessário do capitalismo que é o nosso deus, aceitamos um texto de progresso tecnológico como uma verdade infalível. | TED | إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ. |
Porque é um texto básico... da cultura ocidental, e eu quero ler o original, ok? | Open Subtitles | لأنه نص أساسي و ثقافة غربية وأنا أريد قراءته من الكتاب الاصلي .. |
Na Post Modern Review acreditamos que uma celebridade... é um texto para ser desconstruído. | Open Subtitles | في مجلة بوست مودرن، نعتقد أن المشاهير نص سيبنى |
Estava a reler um texto de Tadao Ando, onde ele diz que já não encontramos nas casas | Open Subtitles | أقرأ نص في عطلة الأسبوع هذه لتادو أندو حيث قال أنه لم يعد هناك مساحات فى المنزل |
Acho curioso que um jornalista da revista médica americana iria ter problemas com um texto projetado para a prática médica. | Open Subtitles | أجد أنّه من الغريب لكاتب من المجلة الطبّية الأميركية يمكن أنْ يأخذ مشكلة مع نص |
Já alguma vez terminaram um texto com um ponto final em sinal de agressão? (Risos) Ok. | TED | هل سبق وأن أنهيت النص بفاصلة كعلامة للعدوانية ؟ جيد . |
Aquilo em que estou mais interessada é no espaço invisível entre um texto e a imagem que o acompanha, e como a imagem é transformada pelo texto, e o texto pela imagem. | TED | و معظم ما أهمني هو المساحة الغير مرئية بين النص و الصورة التي ترافقه، و كيفية تحويل الصورة بواسطة النص، والنص بواسطة الصورة. |
Primeiro, não há uma Pedra de Roseta. Não quero dizer o "software"; quero dizer um antigo artefacto que contém no mesmo texto tanto um texto conhecido como um texto desconhecido. | TED | لا أقصد البرنامج ؛ أعني القطعة الأثرية القديمة التي تحتوي على نفس النص النص المعروف - المفكوك شيفرته - والنص غير المعروف. |
Não, bem, ela enviou um texto a Kally a dizer-lhe que se encontravam lá. | Open Subtitles | لا، حسناً، هي أرسلت لـ"كالي"رسالة نصية تخبرها بأن تقابلها هناك. |
Pouco depois de termos publicado, recebi um texto de Johannes com três palavras: "Chegou o Wintris". | TED | بعد وقتٍ قصير من نشرنا، تلقيتُ رسالة نصية من ثلاث كلمات من (يوهانسون): "قد وصل وينتريس." |
Vejam, eu percorri um longo caminho desde aquele altar naquela noite, quando achava que o mundo ia acabar, de um mundo onde as pessoas falavam em dialeto e viam o sofrimento como um ato necessário de Deus e consideravam um texto como uma verdade infalível. | TED | كما ترون، لقد قطعت شوطًا طويلاً من ذلك المذبح في الليلة التي اعتقدت أن العالم سينتهي، من عالم يتحدث فيه الناس بلغة مبهمة ويرون المعاناة كقانون إلهي حتمي واتخذوا نصًا على أنه حقيقة لا تقبل الخطأ. |
E aqui está um texto gerado por um algoritmo de Stanford. | TED | وهنا بعض النصوص التي أنتجتها خوارزمة بستانفورد |