"um vazio" - Traduction Portugais en Arabe

    • فراغاً
        
    • فجوة
        
    • فراغ كبير
        
    • فراغا
        
    • يبدو خالياً
        
    • بالفراغ
        
    • فراغًا
        
    • خواء
        
    • هذا الفراغ
        
    • من فراغ
        
    O colapso do Governo nazi deixara um vazio. Open Subtitles الأنهيار الذى حاق بالحكومة النازية خلف ورائه فراغاً
    O Bernsen parece preencher um vazio nela que eu não consigo alcançar. Open Subtitles يبدو أن بيرنسون يملأ فراغاً في داخلها لا أستطيع أنا أن ألمسه
    um vazio na vossa auto-estima que apenas pode ser... preenchido por aplausos? Open Subtitles أو فجوة في تقديركم لذاتكم لا يملؤها إلا التصفيق
    Deixaste um vazio no meu coração que jamais poderá ser preenchido. Por isso encho-o com comida. Mas nunca estou cheio. Open Subtitles تركت فجوة بقلبي لم يملئها شيء قط، لذا حاولت ملأتها بالطعام، ولكنها لم تمتلئ قط
    Após o virus, havia um vazio de liderança e eu entrei em cena. Open Subtitles بعد الفيروس , كان هناك فراغ كبير جدا في القيادة فتقدمت أنا
    Se alguém tortura e mata o nosso irmão, o nosso filho, ou o nosso pai, mata um desses seres que deixam um vazio eterno, e uma ferida a sangrar quando são dilacerados de nosso coração, acha mesmo que a sociedade nos dá uma reparação suficiente porque Open Subtitles لو ان رجل ارهب و قتل اخاك او ابنك او والدك قتل واحد من الاشخاص الذين تركوا لك فراغا ابديا
    Estava um vazio sem ti. Open Subtitles المنزل يبدو خالياً من دونكَ.
    Mas nem tudo está bem. Enviar o Mickey para a prisão criou um vazio. Open Subtitles لكن الأمور معقدة واعتقال ميكاي ترك فراغاً.
    O pai morreu e deixou um vazio, e não aguentas o sofrimento. Open Subtitles لقد مات أبي و قد ترك فراغاً بداخلك ، و هذا يؤلم بشدة لدرجة أنك لا تستحمل
    Acho que o nosso filho deixou em ambos um vazio que não pode ser preenchido. Open Subtitles أعتقد أنّ ابننا قد خلّف فراغاً لا نستطيع ملئه.
    E o que restava era um vazio destruído que me rodeava, perante o horizonte sombrio. Open Subtitles وكل مابقي كان فراغاً سيئاً وضياعاً متربصاً حولي مستمراً نحو الافق الاسود
    Quando o poder desmorona, em qualquer altura ou local, cria, por definição, um vazio. Open Subtitles عندما تنهار السلطة في أي زمن و مكان يخلقُ ذلك فراغاً من دون شك
    - Está bem, mas estão a deixar um vazio nas nossas vidas que só pode ser preenchido com viagens ao estrangeiro, dormir até tarde e comida fina. Open Subtitles حسناً لكنكم ستتركون فجوة بحياتنا يمكنها أن تملأ فقط بالسفر والنوم المتأخر وتناول طعام الذواقة
    O segundo local de intervenção também é um vazio urbano ao longo das margens do rio. Costumava ser um estacionamento ilegal. Propusemos transformá-lo no primeiro parque infantil na medina. TED ثاني مواقع التدخل هو أيضا فجوة مدنية على ضفاف النهر، وكانت موقف سيارات غير قانوني، واقترحنا تحويله لأول ساحة لعب في المدينة.
    Querida Gilly às vezes sinto um buraco dentro de mim um vazio que às vezes parece estar em fogo. Open Subtitles يأطيب جيلي أحياناً أشعر أن بداخلي فجوة ... فراغ يخيل لي
    Mas, de repente, havia um vazio onde outrora existira um Jimmy Price. Open Subtitles ولكن فجأة كان هنالك فجوة مكان جيمي برايس ,
    Sei que deixou um vazio nas nossas vidas quando partiu, mas tens de me dar algum mérito. Open Subtitles أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر لكن يجب أن تشكرني
    Havia cá um vazio nas nossas vidas... Open Subtitles كان هناك فراغ كبير في حياتنا
    E de certo modo, isto criava um vazio ao redor da sua pessoa no qual a vida do harém podia entrar. Open Subtitles وبطريقة ما أحدث ذلك فراغا حول شخصيته حيث يمكن أن تتسلل حياة الحريم إليه
    Depois disso, um vazio. Baseado na forma que me olhas, acho que perdi. Open Subtitles بعد ذلك , كل شئ يبدو خالياً
    "Já caminhei milhões de escadas segurando o teu braço, agora não estás mais aqui, há um vazio por cada passo dado. " Open Subtitles نزلت هذا السلم ملايين المرات وأنا احمل ذراعك الآن لم تعودين هنا واشعر بالفراغ مع كل خطوة
    Isto vai deixar um vazio, e alguém tem que o preencher. Open Subtitles سيترك هذا فراغًا ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ
    Sentiste um vazio toda a vida, como eu. Tentamos preenchê-lo, mas nunca funciona. Open Subtitles إنك مثلي شعرت بذات الخواء طوال حياتك خواء حاولنا أن نملئه لكننا لم ننجح
    Nossa Terra é uma mera partícula minúscula de poeira, flutuando por um imenso espaço de um vazio inóspito de silêncio absoluto. Open Subtitles أرضنا هي مجرد بقعة صغيرة من الغبار، تعوم عبر مساحة شاسعة من فراغ صامت غير مضياف تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus