As senhoras que procuram emprego esperam na antessala e são depois vistas uma a uma quando consulta o registo para ver se tem algo para elas. | Open Subtitles | والسيدات الباحثات عن الوظائف ينتظرن فى غرفة الانتظار ثم يدخلن واحدة تلو الأخرى, |
Vou arrancar-te as oito patas uma a uma. | Open Subtitles | سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى |
Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma. | Open Subtitles | تعال، تفضل بالجلوس، سنعمل على الإيجارات الجديدة واحدا تلو الآخر |
Bem, parece que vou ter que ir lá dentro e arrastá-las... cá para fora uma a uma. | Open Subtitles | حسناً إذاً .. اعتقد أنه يجب علي الذهاب هناك و اسحبهم خارجاً واحداً تلو الآخر |
A água turva e aquelas coisinhas saindo, uma a uma. | Open Subtitles | الماء المتعكر ثم الأشياء التى تطقطق الواحدة تلو الأخرى |
Agora vou referir todas elas, uma a uma... Não! Vou só dar alguns exemplos do que fizemos nos anos seguintes. | TED | ساتحدث عنهم الان واحد تلو الآخر ساعطي بعض الامثلة فقط لما يجب علينا القيام به في السنوات القليلة القادمة |
E tenho que ir à volta destas zonas recolher as garrafas de whisky vazias uma a uma. | Open Subtitles | كما يجب ان اذهب حول المنزل لاجمع قوارير الويسكي المخبأة واحدة تلو الأخرى |
Mas isto deslizou e fiquei preso! Então, comecei a comer uma a uma porque pensei que ia devagar. | Open Subtitles | لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى. |
Deus todo Poderoso lá do céu vai apanhar todas as estrelas, uma a uma. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو ان السماء تنطفىء والنجوم تنطفىء هكذا واحدة تلو الأخرى |
Arrancarei cada escama, uma a uma, se quiseres. | Open Subtitles | سأنتزع كلّ حرشفة من جسدها واحدة تلو الأخرى لو إرتأيت أن هذا مناسبًا، |
Então, eventualmente, depois de usadas são vendidas uma a uma para escravatura sexual. | Open Subtitles | شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد وأخيراً، بعد معاينتهن تم بيعهن واحدة تلو الأخرى إلى العبودية الجنسية |
Tudo que fizeste foi ficar sentada a ver enquanto nós estavamos a ser apanhadas uma a uma. | Open Subtitles | كل ما قُمتِ بفعله هو التراجع والمشاهدة بينما يتم القضاء علينا واحدة تلو الأخرى |
Mas contar as pessoas, uma a uma, também é muito pouco eficaz. | TED | ولكن عدّ الأشخاص واحدا تلو الآخر عملية بطيئة، أليس كذلك؟ |
Prefiro que me arranquem as unhas dos pés, uma a uma, com um alicate do que passar cinco minutos numa loja de vestidos. | Open Subtitles | ..أفضل أن آخذ قشر أظافر قدمى واحدا تلو الآخر، بالكماشة من قضاء خمس دقائق فى مخزن الملابس |
Estão a levar as pessoas, uma a uma... transformando-as em Thralls para um novo exército. | Open Subtitles | انهم أخذ الناس واحدا تلو الآخر، تحويلها من عبيد للجيش جديد |
Ele está a segui-las uma a uma, na ordem. | Open Subtitles | إنه يتتبع الأسماء واحداً تلو الآخر كما تم ترتيبهم في الدليل |
Prantearam as suas invejas uma a uma, tanto nações estrangeiras como a nossa. | Open Subtitles | سيقتلونهم واحداً تلو الآخر الدول الأجنبية مع مملكتنا |
Umas pessoas são convidadas a ir a uma ilha e então, sem saberem porquê, são assassinadas uma a uma. | Open Subtitles | الكثير من الناس تم دعوتهم لجزيرة ما.. وبعدها وبدون أن يعلموا السبب، قتلوا واحداً تلو الآخر |
No entanto, cada vez que desaparece uma espécie é como extinguir um quarto cheio de velas, uma a uma. | TED | لكن في كل مرة يُفقد فيها كائن حي، فكأنك تُطفئ غرفة مليئة بالشموع، الواحدة تلو الأخرى. |
Tentei estas uma a uma, procurando as bactérias que convencessem os corais a instalar-se e a fixar-se. | TED | ودرستها الواحدة تلو الأخرى باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت. |
As maiores civilizações humanas caem, uma a uma. Um novo inimigo. | Open Subtitles | أعظم حضارات البشرية تتساقط الواحدة تلو الأخرى. |
Está ali na torre do relógio a matar as pessoas uma a uma! | Open Subtitles | لقد كان هناك في برج الساعه يقضي على الناس واحد تلو الاخر |