"uma carta da" - Traduction Portugais en Arabe

    • خطاب من
        
    • رسالة من
        
    • خطاباً من
        
    • خطابًا من
        
    • تلك الرسالة من
        
    Recebi uma carta da tia Bella na semana passada. Open Subtitles لقد وصلنى خطاب من العمة بيلا الأسبوع الماضى
    Recebi uma carta da minha esposa e não consegui conter as lágrimas. Open Subtitles آه نعم.. لقد استلمت خطاب من زوجتى ولم استطع منع دموعى
    Aqui tem uma carta da mãe da Cosette a autorizar-me a levá-la comigo. Open Subtitles هذا خطاب من والدة كوزيت تفوضنى فيه بأخذ ابنتها
    Recebi uma carta da tua mulher. Escreve-me muito regularmente. Open Subtitles وصلتني رسالة من زوجتك تكتب لي بشكل مستمر
    Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente. Open Subtitles و لكن قبل ذلك أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون و التي لم تتمكن من الحضور الليلة
    Recebi uma carta da minha mãe. Marie de Guise. Open Subtitles تلقيتُ خطاباً من والدتي "ماري دى غوتيه".
    Manda-me uma carta da prisão. Open Subtitles قصّة جميلة، اكتب لي خطابًا من السجن.
    Então um dia recebi uma carta da Vory. Open Subtitles ثم يوماً ما، جائتني تلك الرسالة من عيادة (فوري)
    Esta é uma carta da tua mãe verdadeira, Fraida, que devolveste. Open Subtitles هذا خطاب من امك الحقيقية, فريدة, وهذا ردك لها.
    Isto é uma carta da sua mulher, como posso eu lê-la? Open Subtitles إنه خطاب من زوجته كيف أستطيع قراءتة؟
    Tenho uma carta da sua filha. Open Subtitles لدي خطاب من إبنتك. هل تريده؟
    - uma carta da Hallmark. Open Subtitles خطاب من شركة هولمارك
    Pode esperar uma carta da "Cap In The Ass", Productions e da advogada oficial Open Subtitles سيصلك خطاب من شركة (كاب إن ذي آس) للإنتاج
    Estava uma carta da tua mãe na caixa do correio. Open Subtitles ثمّة خطاب من أمك.
    Recebi uma carta da senhora esta manhã. Open Subtitles جائنى خطاب من سيدة هذا الصبح
    É uma carta da Prudence, a irmã dele, para o advogado deles. Open Subtitles إنه خطاب من (برودنس) أخته للمحامى الخاص بهم
    É uma carta da RCMP a permitir que operemos em território Canadense. Open Subtitles إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية
    Umas semanas mais tarde, o departamento recebeu uma carta da dona da casa a agradecer-nos o valente esforço demonstrado no salvamento da sua casa. TED بعد عدة اسابيع تلقت المنظمة .. رسالة من صاحبة المنزل تشكر فيها الجهود المبذولة ذلك اليوم في انقاذ منزلها
    Mas um dia, em 1995, a minha mãe trouxe para casa uma carta da irmã de uma colega. TED لكن في أحد الأيام من عام 1995، أحضرت والدتي معها رسالة من شقيقة إحدى زميلاتها في العمل
    Recebi uma carta da tia Charlotte... Open Subtitles لقد تلقيت خطاباً من الخالة تشارلوت...
    - Recebi uma carta da Rosamond. - Não me diga. Open Subtitles تلقيت خطابًا من روزاموند- دعني أخمن-
    Além de persegui-la no trabalho, não achas que dar à Callie uma carta da Sophia foi demasiado? Open Subtitles أعني, بجانب ملاحقتها في العمل ألا تعتقدين أن إعطاء (كالي) تلك الرسالة من (صوفيا) كان تلاعباً بعض الشيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus