Nunca libertamos uma mente logo que já tenha chegado a uma certa idade. | Open Subtitles | بأننا لا نحرر أي شخص أذا وصل إلى عمر معين |
As solteiras de uma certa idade procuram cada vez mais uma coisa. | Open Subtitles | معظم العازبات في عمر معين يبحثن عن شيء معين |
Quando um evento traumático acontece connosco a uma certa idade, temos sempre a tendência de relacionar-nos com ele como se ainda tivéssemos a mesma idade. | Open Subtitles | عندما حدث ذلك الحدث الأليم لنا في عمر معين نحن نميل الى أن نرتبط دائما به وكأننا ما زلنا في نفس العمر |
Mas, precisa de compreender que, até uma certa idade, não saberá controlar os seus próprios impulsos. | Open Subtitles | ولكن ما يجب أن تفهمينه هو أنك حتى سن معينة لا تعرفين كيفية التحكم في دوافعك |
E, pela minha experiência, quando atingem uma certa idade, ficam esquisitas por causa dos bebés e essas merdas. | Open Subtitles | ومن خبرتي ... هم اذا وصلوا الى سن معينة يجدون متعة في الاطفال وتنظيفهم |
A partir de uma certa idade é difícil as pessoas mudarem. | Open Subtitles | أعتقد أن البشر لا يتغيرون بعد سن معينة |
E as atrizes britânicas tinham sempre um papel a interpretar quando atingiam uma certa idade. | Open Subtitles | والممثلات البريطانيات دائماً لديهم دور واحد عندما يصلون إلى عمر محدد |
Após uma certa idade e um certo número de relações, se ainda não funciona e os ex parecem seguir a vida deles e nós não, talvez o problema não seja o último namorado, nem aquele que o antecedeu, nem mesmo o anterior a esse. | Open Subtitles | بعد عمر معين وعدد معين من العلاقات إن مازالت العلاقات لا تعمل ويبدو ان الرفيق السابق كان يتخطاها ونحن لا نفعل ربما الخطب ليس بالرفيق السابق |
Não pode dizer-me que um homem, com já uma certa idade, não pode casar com uma mulher ou amá-la. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً ... لأنه في عمر معين فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ... ولا أن يحب امرأة |
Assumindo uma formação superior e uma supervisão adequada, os pais são irrelevantes para além de uma certa idade. | Open Subtitles | بوجود التعليم الجيد و الإشراف الكافي... . فالوالدين ليس لهما أهمية بعد عمر معين |
Reconheço que é um pouco cliché, pessoas de uma certa idade queixarem-se que os miúdos de hoje em dia não têm noção do quão boas são as suas vidas, mas vou mostrar-vos uma amostra aleatória de fatos para crianças que se pode comprar online atualmente... | TED | أعترفُ الآن أنه من المبالغ فيه قليلاً أن يشتكي بعض الأشخاص في عمر معين أن الأطفال هذه الأيام ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى روعة امتلاكهم له، لكن دعوني أعرض عليكم عينات عشوائية لأزياء أطفال ذات مستوى أدنى يمكنكم شراؤها من على الإنترنت حالياً |
E deve ser francês e de uma certa idade. | Open Subtitles | لابد أنه فرنسي في عمر معين |
Tu e eu somos mulheres com uma certa idade. | Open Subtitles | أنا و أنتِ نساء في عمر معين. |
A uma certa idade elas perdem aquilo. | Open Subtitles | عند سن معينة يفقدونه |
Dou a mim própria quatro semanas para adelgaçar as minhas coxas... para meter o meu cu gordo numas calças justas de adolescente... as quais não são mesmo feitas para mulheres de uma certa idade. | Open Subtitles | والسماح 4 أسابيع للحد من محيط الفخذين... للضغط على largy الحمار في سن المراهقة سراويل الجينز الضيقة... من الواضح أنه لا يعني بالنسبة للنساء من سن معينة. |
Quando se chega a uma certa idade, só se pensa na própria vida. | Open Subtitles | , عندما تصلين إلى عمر محدد , لا يمكنكِ التوقف عن التفكير بحياتكِ |
Ouve, Hemingway, as miúdas chegam a uma certa idade e parecem um comboio de mercadorias sem maquinista. | Open Subtitles | الفتيات يصلن إلى عمر محدد ...و هو بعض الشيء مثل مثل قطار الشحن من دون المرشد |