Parece que o povo desta sociedade está a ser manipulado através de sexo e tecnologia por uma classe dominante escondida. | Open Subtitles | يتضح أن طبقة السفلى في هذا المجتمع يتم التلاعب بهم عبر الجنس والتقنية المتقدمة. من قبل طبقة حاكمة |
O que isto nos diz é que primeiro precisamos de criar uma classe média que seja capaz de tornar o governo confiável. | TED | ما يخبرنا به هذا اننا نحتاج اولا الى بناء طبقة متوسطة يمكن ان تحاسب الحكومة |
Na época de Chaucer, também tinha surgido uma classe profissional de mercadores e intelectuais. | TED | ظهر أيضاً في زمن شاوسر، طبقة من التجار الحرفيين والمُفكرين. |
Os "reis-dragões" representam acontecimentos extremos que têm uma classe própria. | TED | تمثل التنانين الملوك الأحدات المتطرفة والتي هي من فئة خاصة بهم |
Mas há uma classe específica de trabalhadores para quem a história tem sido bem diferente. | TED | ولكن يوجد فئة معينة من العمال الأمر بالنسبة لهم مختلف قليلًا. |
Criámos uma classe profissional de fotógrafos cujo objetivo é sair e fotografar o Mermaid Parade ou o que quer que seja que lhes seja pedido fotografar. | TED | صحيح ؟ لقد كوننا مجموعة محترفة من المصوريين الذين هدفهم هو الذهاب وإلتقاط صور لحورية البحر أو أي شئ آخر كان ليصوروه . |
A magistratura, com os seus inquéritos à corrupção, eliminou toda uma classe política. | Open Subtitles | بتحقيقهم في جرائم الفساد المحاكم تكون قد أزالت طبقة سياسية كاملة |
Escondidos na mansão da tua família, a fingir sermos de uma classe e estatuto que não temos? | Open Subtitles | متظاهرين بأننا من طبقة ومكانة لسنا عليها؟ |
Parece que deviam ser ótimas notícias para Ford mas, na verdade, não são. Se queremos vender às pessoas grandes quantidades de bens dispendiosos, queremos uma classe média ampla, estável e próspera. | TED | يبدو الأمر كما لو أنّه قد يكون نبأ سارّا بالنّسبة فورد، لكنه ليس كذلك في الواقع. إذا كنت ترغب في بيع كميات ضخمة من السلع الباهظة الثمن للنّاس، ستحتاج وجود طبقة وسطى كبيرة و مستقرة و مزدهرة. |
Nós, plutocratas, precisamos de ver que foram os Estados Unidos da América que nos fizeram, e não o contrário; que uma classe média próspera é a fonte das economias capitalistas mais prósperas, e não uma consequência disso. | TED | نحن البلتقراطيون نحتاج لأن نرى أن الولايات المتحدة الأمريكية خلقتنا، وليس العكس: أن طبقة وسطى مزدهرة هي مصدر الازدهار في اقتصاديات الرأسمالية، وليس نتيجة لذلك. |
Em quarto lugar, em resultado dessa exclusão, acabamos com uma classe profissional. | TED | ورابعاً ، كنتيجة لذلك الإستبعاد ، سينتهي بك الأمر في طبقة محترفين . |
Chegámos a um mundo onde tínhamos uma classe de criadores profissionais dos quais nos tornámos espectadores, e, como resultado, tornou-se mais fácil desfrutarmos desse conteúdo a sós. | TED | انتهى بنا الامر إلى عالم نمتلك فيه طبقة صغيرة من المبتكرين المحترفين. وأصبح أغلبنا مشاهدين، ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير. |
Uma gentalha descontente, preguiçosa em vez de uma classe trabalhadora. | Open Subtitles | عاملين كسالى بدلاً طبقة عاملة مجدة |
Mas esta mudança fez com que os nossos agricultores deixassem de ser uma classe venerada e valiosa na sociedade, para serem um custo a ser minimizado. | TED | ولكن من حيث التنفيذ حولت مزارعينا من فئة محترمة بين الناس وطبقة لها قدرها في مجتمعنا إلى فئة تبحث عن تقليل التكلفة. |
O que falta é uma classe de pessoas com imenso poder mas sem dinheiro nenhum. | TED | ما ينقصنا تماماً هو فئة من الناس الذين لديهم كميات هائلة من النفوذ، لكن بدون أموال على الإطلاق. |
Se a espada estiver com as Encantadas, significa que precisaremos de uma classe melhor de carrascos, só isso. | Open Subtitles | إذا كان السيف مع المسحورات فهذا يعني أننا بحاجة إلى فئة أفضل من الجلادين، هذا كل شيء |
Eles têm uma classe de 62 kg. Esqueceste-te disso? | Open Subtitles | هم لديهم فئة لوزن 135 باوند هل نسيتِ هذا ؟ |
Não enquanto representante de uma classe opressora, mas é um bom homem e um patrão decente. | Open Subtitles | ليس كممثل عن فئة ظالمة لكنهُ رجلٌ طيب و مُستخدمٌ كريم |
E então a lei-escudo, por mais que queiramos — queremos uma classe profissional de pessoas que digam a verdade — está a tornar-se cada vez mais incoerente porque a instituição está a tornar-se incoerente. | TED | وكذلك قانون الحماية، بأكثر ما نريده -- نريد شريحة محترفة من الذين يقولون الحقيقية-- إنها تصبح غير منسقة بزيادة لأن المؤسسة أصبحت أقل إتساقاً . |