-Burocracia. uma das muitas razões pelas quais não sou polícia. Holmes. | Open Subtitles | البيروقراطية واحدة من العديد من الأسباب التى لاتجعلني أصبح شرطي |
Esta é apenas uma das muitas batalhas. | Open Subtitles | هذه واحدة من العديد من المعارك التي سنخوضها |
Esta é uma das muitas empresas em todo o mundo especializada em abrir contas em paraísos fiscais longínquos, como as Ilhas Virgínias britânicas, para pessoas ricas e poderosas que gostam de guardar segredos. | TED | هذه واحدة من بين العديد من الشركات حول العالم التي تتخصص في فتح حسابات في الملاذات الضريبية الآمنة مثل جزر العذراء البريطانية، للأغنياء وأصحاب النفوذ الذين يرغبون في الحفاظ على أسرارهم. |
A história de Shalon é somente uma das muitas histórias sobre disparidades raciais e étnicas na saúde e no sistema de saúde nos EUA. Há um crescente reconhecimento de que os determinantes sociais da saúde, como o racismo, a pobreza, a educação e a habitação segregada, contribuem para estas disparidades. | TED | وقصة شالون هي واحدة من بين العديد من القصص المرتبطة بالاختلافات العرقية والعنصرية الموجودة في مجال الصحة في الولايات المتحدة، وهنالك تزايد في الاعتراف بأن المعوقات الإجتماعية للصحة، مثل العنصرية والفقر والتعليم والتفرقة العرقية في الإسكان، تساهم في وجود هذه الاختلافات. |
Esta descoberta trágica é uma das muitas formas em que o bem-estar das comunidades animais aquáticas pode ajudar-nos a entender melhor os oceanos. | TED | هذا الاكتشاف التراجيدي هو مجرد واحد من الطرق الكثيرة التي تساعدنا بها صحة مجتمعات الحيوانات المائية على فهم أفضل لمحيطات الأرض. |
uma das muitas belezas da magia... é que a ilusão pode começar... muito antes da audiência se aperceber... que vai cair num truque. | Open Subtitles | أحد الأمورالجميلة والعديدة للسحر هو أن الوهم يمكن أن يبدأ قبل أن يعرف الجمهور بفترة طويلة |
Isto é uma das muitas coisas que te recusas a aceitar. | Open Subtitles | هذه واحدة من العديد من الأشياء التي تنكر بشأنها |
É uma das muitas inconsistências que têm que ser tratadas. | Open Subtitles | انها واحدة من العديد من تناقضات التي ينبغي التصدي لها |
E o maior na historia da empresa, e uma das muitas novas lojas planejadas no pais. | Open Subtitles | هو الأكبر في تاريخ الشركة، واحدة من العديد من المتاجر الجديدة المخطط لها في البلاد. |
Essa é uma das muitas perguntas ainda não respondidas do caso. | Open Subtitles | وهذا هو مجرد واحدة من العديد من أسئلة لم يتم الرد عليها في هذه الحالة المحيرة. |
É exposto apresentado aqui, colocado na sua vitrine pela diretora do Museu Nacional de Teerão, uma das muitas mulheres no Irão em posições de grande liderança, a Sra. Ardakani. | TED | هنا تظهر معروضة، موضوعة في صندوقها من طرف مدير متحف طهران الوطني، واحدة من العديد من النساء في إيران في منصب كبير جدا، السيدة أرداكاني. |
Era uma garota muito mimada quando jovem e uma das muitas lições que aprendi... | Open Subtitles | كنت فتاة مدللة وأنا صغيرة ومن الدروس الكثيرة ..التي حصلت عليها |
É uma das muitas coisas que empurra um vampiro para uma vida de solidão. | Open Subtitles | حياة العزلة هي أحد الصفات الكثيرة التي تلحق بمصاص الدماء |
É uma das muitas coisas que eu aprendi quase sozinha. | Open Subtitles | هذا واحد من الأشياء الكثيرة التي تعلمتها في "روياليو" |
uma das muitas belezas da magia... é que a ilusão pode começar muito antes da audiência se aperceber... que vai cair num truque. | Open Subtitles | أحد الأمورالجميلة والعديدة للسحر هو أن الوهم يمكن أن يبدأ قبل أن يعرف الجمهور بفترة طويلة |