Durante uma pesquisa em uma estação espacial... nós fomos expostos a uma energia de gravidade zero ainda não identificada. | Open Subtitles | أثناء بحثنا في محطة كونية تعرضنا إلى طاقة من جاذبية صفر لانزال نحاول التعرف على النشاط اإشعاعي |
Um som harmónico, uma energia, um comprimento de onda. | Open Subtitles | انها نغمة عالية, انها طاقة, انها الطول الموجى. |
Em todo o Universo, o espaço está ocupado por este vácuo que tem uma energia intensa misteriosa. | Open Subtitles | في كل مكان في الكون، المكان مليء بهذا الفراغ الذي يحتوي على طاقة غامضة عميقة. |
O meu estilo de escrita tem uma energia masculina. | Open Subtitles | قيل لي إن أسلوب كتابتي يتمتع بطاقة ذكورية. |
Terá desbastado a paisagem com uma energia equivalente à de sessenta rios Amazonas. | Open Subtitles | من الممكن أنها كانت مندفعة خلال الأراضي الطبيعية بطاقة تماثل طاقة 60 نهر أمازون |
Possibilidades que não teriam sido permitidas foram escandalosamente fomentadas. Havia lá uma energia, | TED | الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير يوجد طاقة هناك |
a comunidade da Chinanet pode criar uma energia muito poderosa, como nunca aconteceu na história da China. | TED | و لكن بنفسه الإنترنت الصيني يستطيع خلق طاقة قوية جداً لم يسبق لها الحدوث في التاريخ الصيني. |
Mas são também materiais com uma energia muito grande e emissões de gases de estufa muito elevadas no seu processo. | TED | ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة. |
Se a luz que incide nos olhos tem uma energia que a retina não consegue medir, não conseguimos vê-la. | TED | لو وصلنا الضوء ذو طاقة لا تستطيع شبكيّتنا قياسها، فلن نتمكّن من رؤيته. |
As crianças têm uma energia sem fim e uma motivação para serem a mudança de que o mundo precisa. | TED | لدى الأطفال طاقة لا حدود لها والدافع ليكونوا التغيير والذي يحتاج له العالم. |
Se pudermos levar estes eletrões a uma energia maior, aproximadamente 1000 vezes mais alta do que este tubo, os raios X que eles produzirão podem fornecer uma radiação ionizante suficiente para matar células humanas. | TED | إذا كان يمكنك الوصول بهذه الإلكترونات إلى طاقة أعلى، حوالي ألف مرة أعلى من هذا الأنبوب، فالأشعة السينية التي ستُنتِجُها يمكنها أن تولّد بالفعل إشعاع مؤيّن كاف لقتل خلايا الإنسان. |
O processo de conversão liberta uma energia vital que pode ser recolhida. | Open Subtitles | عملية تحويل تطلق طاقة حياةِ يُمْكِنُ أَنْ تُجْمَعَ. |
Sempre que estamos na mesma sala, há uma energia estranha entre nós. | Open Subtitles | كل مرة نكون في نفس الغرفة هناك طاقة غريبة بيننا |
Existe uma energia, uma onda, conectando todas essas vidas. | Open Subtitles | هنالك طاقة, مصدر موجة تصل بين كل هذه الحيوات |
Um dos caças detectou uma energia sob a superfície do planeta. | Open Subtitles | لورد أوزيريس.. إحدى الجلايدرز إلتقطت إشارة طاقة صادرة عن أسفل سطح الكوكب |
Há uma energia negra, este quarto é o centro. | Open Subtitles | إن كانت هناك طاقة شريرة هنا فهذه الغرفة هي مركزها |
Coronel O'Neill foi derrubado por uma energia que vivia em uma forma cristalina. | Open Subtitles | العقيد أونيل أصاب عقلة الباطن مرة بواسطة شكل حي على هيئة طاقة تعيش داخل بلورات |
Sinto uma energia muito negativa aqui. | Open Subtitles | أسفل المبنى الأنفاق أشعر بطاقة سلبية غامضة جداً هنا |
Mas, de todas as vezes que ligámos um novo acelerador com uma energia superior, fomos sempre surpreendidos. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة كنا نشغل المسرع الجديد بطاقة أعلى كنا دائما نصاب بالدهشة |
Desde o momento em que nos encontrámos no elevador no teu primeiro dia no escritório que eu sinto uma energia entre nós. | Open Subtitles | من الوهلة الأولى عند إلتقائنا في المصعد في أول يوم لك في المكتب أنا شعرت بطاقة بيننا |