"uma energia" - Traduction Portugais en Arabe

    • طاقة
        
    • بطاقة
        
    Durante uma pesquisa em uma estação espacial... nós fomos expostos a uma energia de gravidade zero ainda não identificada. Open Subtitles أثناء بحثنا في محطة كونية تعرضنا إلى طاقة من جاذبية صفر لانزال نحاول التعرف على النشاط اإشعاعي
    Um som harmónico, uma energia, um comprimento de onda. Open Subtitles انها نغمة عالية, انها طاقة, انها الطول الموجى.
    Em todo o Universo, o espaço está ocupado por este vácuo que tem uma energia intensa misteriosa. Open Subtitles في كل مكان في الكون، المكان مليء بهذا الفراغ الذي يحتوي على طاقة غامضة عميقة.
    O meu estilo de escrita tem uma energia masculina. Open Subtitles قيل لي إن أسلوب كتابتي يتمتع بطاقة ذكورية.
    Terá desbastado a paisagem com uma energia equivalente à de sessenta rios Amazonas. Open Subtitles من الممكن أنها كانت مندفعة خلال الأراضي الطبيعية بطاقة تماثل طاقة 60 نهر أمازون
    Possibilidades que não teriam sido permitidas foram escandalosamente fomentadas. Havia lá uma energia, TED الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير يوجد طاقة هناك
    a comunidade da Chinanet pode criar uma energia muito poderosa, como nunca aconteceu na história da China. TED و لكن بنفسه الإنترنت الصيني يستطيع خلق طاقة قوية جداً لم يسبق لها الحدوث في التاريخ الصيني.
    Mas são também materiais com uma energia muito grande e emissões de gases de estufa muito elevadas no seu processo. TED ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
    Se a luz que incide nos olhos tem uma energia que a retina não consegue medir, não conseguimos vê-la. TED لو وصلنا الضوء ذو طاقة لا تستطيع شبكيّتنا قياسها، فلن نتمكّن من رؤيته.
    As crianças têm uma energia sem fim e uma motivação para serem a mudança de que o mundo precisa. TED لدى الأطفال طاقة لا حدود لها والدافع ليكونوا التغيير والذي يحتاج له العالم.
    Se pudermos levar estes eletrões a uma energia maior, aproximadamente 1000 vezes mais alta do que este tubo, os raios X que eles produzirão podem fornecer uma radiação ionizante suficiente para matar células humanas. TED إذا كان يمكنك الوصول بهذه الإلكترونات إلى طاقة أعلى، حوالي ألف مرة أعلى من هذا الأنبوب، فالأشعة السينية التي ستُنتِجُها يمكنها أن تولّد بالفعل إشعاع مؤيّن كاف لقتل خلايا الإنسان.
    O processo de conversão liberta uma energia vital que pode ser recolhida. Open Subtitles عملية تحويل تطلق طاقة حياةِ يُمْكِنُ أَنْ تُجْمَعَ.
    Sempre que estamos na mesma sala, há uma energia estranha entre nós. Open Subtitles كل مرة نكون في نفس الغرفة هناك طاقة غريبة بيننا
    Existe uma energia, uma onda, conectando todas essas vidas. Open Subtitles هنالك طاقة, مصدر موجة تصل بين كل هذه الحيوات
    Um dos caças detectou uma energia sob a superfície do planeta. Open Subtitles لورد أوزيريس.. إحدى الجلايدرز إلتقطت إشارة طاقة صادرة عن أسفل سطح الكوكب
    uma energia negra, este quarto é o centro. Open Subtitles إن كانت هناك طاقة شريرة هنا فهذه الغرفة هي مركزها
    Coronel O'Neill foi derrubado por uma energia que vivia em uma forma cristalina. Open Subtitles العقيد أونيل أصاب عقلة الباطن مرة بواسطة شكل حي على هيئة طاقة تعيش داخل بلورات
    Sinto uma energia muito negativa aqui. Open Subtitles أسفل المبنى الأنفاق أشعر بطاقة سلبية غامضة جداً هنا
    Mas, de todas as vezes que ligámos um novo acelerador com uma energia superior, fomos sempre surpreendidos. Open Subtitles ولكن في كل مرة كنا نشغل المسرع الجديد بطاقة أعلى كنا دائما نصاب بالدهشة
    Desde o momento em que nos encontrámos no elevador no teu primeiro dia no escritório que eu sinto uma energia entre nós. Open Subtitles من الوهلة الأولى عند إلتقائنا في المصعد في أول يوم لك في المكتب أنا شعرت بطاقة بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus