"uma intervenção" - Traduction Portugais en Arabe

    • تدخل
        
    • تدخلاً
        
    • للتدخل
        
    • بتدخل
        
    • اعتراض
        
    • بالتدخّل
        
    • في ممر
        
    Mas os veterinários arranjaram uma intervenção para tratar desse síndroma de rejeição do potro que envolve o aumento da oxitocina na égua. TED ولكن الأطباء البيرطيين قد لجأوا إلى تدخل للتعامل مع أعراض رفض هذا المُهر يتضمن زيادة الأوكسيتوسين لدى الفرس.
    Sem uma intervenção cirúrgica, ele morrerá brevemente. Open Subtitles هو بدون تدخل طبى حاد هوة لن يعيش اكثر من عمرة الحالى
    Uma vez atingido o fígado é quase impossível parar o sangramento sem uma intervenção médica imediata. Open Subtitles عندما يُشق الكبد مسحتيل تقريبا ان توقف النزيف دون تدخل طبي فوري
    Era para ter sido uma intervenção. Open Subtitles كان يفترض أن يكون هذا تدخلاً لمساعدتها
    É preciso parar com a humilhação pública como se fosse um desporto sangrento. É altura para uma intervenção na Internet e na nossa cultura. TED أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا.
    Há pouco, eu disse que tenho mais de uma década de demonização do "stress" da qual me redimir por isso, vamos fazer mais uma intervenção. TED قلت بأني أمضيت عقدا من الزمن أشيطن الضغط لتخليص نفسي منه، لذا سنقوم بتدخل أخر.
    E decidiu, depois de refletir, que o seu método de pagamento seria uma intervenção no ciclo de vingança entre os muçulmanos e o mundo ocidental. TED وقرر، بعد تفكير، أن طريقة وفاء وعده ستكون اعتراض دوامة الانتقام بين المسلمين والعالم الغربي .
    - É uma péssima altura para se ser boazinha. - O que é isto, uma intervenção? Open Subtitles هذا وقت سيء لتكوني جيدة فيه ما هذا , تدخل ؟
    Olha, nalgum contexto considerarias... um edema facial e uma intervenção farmacêutica um encontro amoroso? Open Subtitles اسمعي . أثمة أي تعبير على الذي تعتبرينه تدليك للوجه او تدخل صيدلي بمعنى موعد ؟
    Se isto é uma intervenção, podem ficar com os meus comprimidos para o coração. Open Subtitles اذا كنتي تجهزين تدخل تستطيعين اخذ حبوب قلبي
    Bom, sabes no que pensei? A gente podia fazer uma intervenção rápida, e depois voltar à festa. Open Subtitles حسنا،أتدرون ،لقد فكّرت بأن نقوم بجلسة تدخل سريعة
    Caso contrário, isto seria uma intervenção em larga escala. Open Subtitles لاني لم ارد ان يكون هناك تدخل من جميع الاتجاهات
    Muitos de nós pensam que, quando se dá uma intervenção divina, é algo em grande. Open Subtitles العديد منا يظنون، أنه عندما يحصل تدخل إلهي، فهو أمر كبير
    Foi levado à Câmara Municipal, o presidente disse que foi uma intervenção divina. Open Subtitles ثم اخذوها للبلدية حيث العمدة قررت ان ذلك تدخل اللهي
    Eles acham que não serves para mim, por isso estão a fazer uma intervenção. Open Subtitles أصدقائي يظنون أنكِ لستِ مناسبة لي لذا هم يقيمون تدخل
    Os investigadores precisam de fazer todos os esforços para garantir que uma intervenção que tem demonstrado ser benéfica durante um ensaio clínico, seja acessível aos participantes do ensaio uma vez terminado. TED الآن, على الباحثين أن يبذلوا كل جهد لضمان أي تدخل بدا أنه مفيد خلال التجربة الإكلينيكية أن يكون متوفراً للمشاركين في التجربة عند انتهائها.
    Não sei se foi uma intervenção divina, ou o parentesco com todos os seres vivos, mas garanto-te, Jerry naquele momento eu era um biólogo marítimo. Open Subtitles أجهل إن كان تدخلاً قدسياً، ولكن صدّقني يا (جيري)، في تلك اللحظة، كنت عالم بحار
    Chame-lhe uma intervenção. Open Subtitles و أطلق على هذا تدخلاً إن شأت
    Assim, a família organizou uma intervenção. Desculpem. Open Subtitles و هكذا الاسره نظموا لقاء للتدخل
    Hank, estás aqui porque abusaste tanto do álcool que os teus amigos e família tiveram de te fazer uma intervenção. Open Subtitles (هانك), أنت هنا لأنك أفرطت بتناول الكحول لدرجة ان اصدقائك و عائلتك اضطروا لأن يقومو بتدخل
    Isto é uma intervenção feminista. TED هذا اعتراض أنثوي.
    A minha irmã só me disse que eles estão a planear uma intervenção. Open Subtitles أختي ستفعل ما أخبرتني به إنهم يخططون بالتدخّل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus