"uma lembrança" - Traduction Portugais en Arabe

    • تذكار
        
    • تذكاراً
        
    • ذكرى
        
    • تذكارا
        
    • هدية تذكارية
        
    • رسالة تذكير
        
    • كتذكار
        
    • كتذكير
        
    • بتذكار
        
    • تذكاري
        
    • تذكير دائم
        
    • تذكير لنا
        
    • تِذكار
        
    • لي بعض الذكريات
        
    • من أجل الذكرى
        
    Tenho um pequeno presente para si, uma lembrança da cidade. Open Subtitles انظر, جلبت لك هدية صغيره تذكار صغير من البلدة
    Primeiro, elas perceberam perfeitamente que uma marca é uma voz e um produto é uma lembrança. TED أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار.
    Levai uma lembrança nossa como tributo, não como honorários. Open Subtitles خذ منّا تذكاراً على سبيل التقدير، وليس كأجر
    Paladar, tacto, olfato, e audição tornam-se uma lembrança distante. Open Subtitles التذوق، اللمس، الشم و الصوت يكون ذكرى بعيدة
    Mas eu tinha-lhe prometido que podia levar uma lembrança. Open Subtitles لقد وعدتها أن تأخذ معها تذكارا ـ من اختيارها ؟
    De certeza que trarão uma lembrança da viagem e ficarão felizes de ta levar. Open Subtitles . هدية تذكارية من رحلتيهما هذا شيء سيجعلهم سعداء لتركه
    O horizonte arqueado era uma lembrança sensibilizante de que vivíamos numa esfera gigantesca de rocha e ferro. Open Subtitles قوس الأفق الذى كان بمثابة رسالة تذكير متواضعة بأننا نحيا على كرة عملاقة من الصخر والحديد
    uma lembrança de um japonês da Nova Guiné. Open Subtitles أخذته كتذكار من ياباني في غينيا الجديدة.
    uma lembrança de 40.000 gerações, de homens e mulheres racionais que nos precederam, acerca dos quais pouco ou nada sabemos, e nos quais se baseia a nossa civilização. Open Subtitles تذكار أربعين ألف جيل من الرجال والنساء المفكرين الذين سبقونا الذين لا نعرف عنهم شئ تقريبا
    um homem supersticioso... Ele deixa uma lembrança da sua bracelete... em todos os que mata. Open Subtitles دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته الجالبة للحظ
    uma lembrança. Open Subtitles إنه تذكار, إنهم حتى ليس لديهم ذخيرة لهذا الشىء
    Vê aquilo! Aquela puta tem um chupão. Ela tem sempre uma lembrança da noite anterior. Open Subtitles كلا ، انظروا لهذا ،انظروا لتلك العاهرة انها لديها علامة ، تذكار لليالى التى تقضيها
    e apenas uma lembrança de tradições anteriores à nossa era de iluminismo. Open Subtitles إنها ببساطه تذكار بعض التقاليد التي ماقبل عصر التنوير
    Enquanto isso, vou de dar uma lembrança para lembrar de mim. Open Subtitles في الوقت الحالي، لقد تركت لك تذكاراً صغيراً حتى تتذكّرني به
    Quando estiver terminado será uma lembrança de que nenhum erro alguma vez nos irá separar. Open Subtitles عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً بأن لا شيء هناك يمكن أن يفصلنا عن بعضنا البعض
    Quando estiver terminado será uma lembrança de que nenhum erro nos irá separar. Open Subtitles عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً لا شيء هناك ممكن أن يفصلنا عن بعضنا
    É uma lembrança feliz, para se estimar. Igual ao Natal. Open Subtitles إنّها ذكرى سعيدة صغيرة للإعتزاز بها، مثل عيد الميلاد.
    Um dia esta visita tão somente será uma lembrança, uma mais entre tantas. Open Subtitles يوماً ما ستكون زيارتك مجرد ذكرى ككل الذكريات التي أعزها
    O cabelo era uma lembrança, suponho? Open Subtitles في وحدة التخزين الشعر كان تذكارا وفق تخميني؟
    O assassino normalmente leva uma lembrança, um objecto pessoal ou um troféu, que depois põe à vista de todos para mostrar a sua superioridade. Open Subtitles لهذا السبب أنا بحاجة لك ودائما ما بالعاده القاتل ياخذ شيئاً هدية تذكارية ، غرض شخصي نوعاً ما كالغنيمه
    São apenas uma lembrança constante de uma realidade há muito perdida, de um mundo cheio de feiticeiros, de amigos, de família. Open Subtitles هم فقط a رسالة تذكير a حقيقة لمدة طويلة منذ مفقودِ، a عالم مَلأَ مَع السحرةِ، أصدقاءِ، مِنْ العائلةِ.
    Não vale muito, mas é uma lembrança de um tempo mais simples. Open Subtitles لا تستحق الكثير ولكنها.. كتذكار لوقت أكثر بساطة.
    Como uma lembrança de que nos encontrámos, no passado, de que isso foi real, aconteceu. Open Subtitles كتذكير أننا يوماً ما، قد التقينا بالفعل أن هذا كان حقيقياً، أنه حصل بالفعل
    Mãe, disseste que eu podia comprar uma lembrança, certo? Open Subtitles أمي، قلت بأنني يمكنني أن احتفظ بتذكار واحد، صحيح؟
    Assassinatos como este, o assassino normalmente levaria uma lembrança, um objecto pessoal... Open Subtitles وقتل مثل هذا القاتل سيأخذ شيء تذكاري من أغراض الضحية
    O quadro é uma lembrança constante de que, entre nós as três, ela é a menos fixe. Open Subtitles اللوحة هى تذكير دائم أنه من ثلاثتنا هى الأقل مرحاً
    Que a sua morte sirva como uma lembrança que há maldade neste mundo e que não podemos hesitar diante dela. Open Subtitles ينبغي أن تكون وفاتهُ تذكير لنا جميعاً أن هُناك شرٌ في هذا العالم و أنهُ لا يمكننا التذبذب أمامه
    -Linda tatuagem. -É uma lembrança da juventude esbanjada. Open Subtitles وَشمٌ ظَريف - تِذكار من شَبابٍ تَمَ إسائةُ تَمضِيَتِه -
    Estar naquele banheiro... Tive uma lembrança ruim. Você se lembrou do seu noivo? Open Subtitles فقط عندما دخلت إلى الحمام عادت لي بعض الذكريات السيئة
    uma lembrança. Open Subtitles من أجل الذكرى وحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus