Tenho um pequeno presente para si, uma lembrança da cidade. | Open Subtitles | انظر, جلبت لك هدية صغيره تذكار صغير من البلدة |
Primeiro, elas perceberam perfeitamente que uma marca é uma voz e um produto é uma lembrança. | TED | أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار. |
Levai uma lembrança nossa como tributo, não como honorários. | Open Subtitles | خذ منّا تذكاراً على سبيل التقدير، وليس كأجر |
Paladar, tacto, olfato, e audição tornam-se uma lembrança distante. | Open Subtitles | التذوق، اللمس، الشم و الصوت يكون ذكرى بعيدة |
Mas eu tinha-lhe prometido que podia levar uma lembrança. | Open Subtitles | لقد وعدتها أن تأخذ معها تذكارا ـ من اختيارها ؟ |
De certeza que trarão uma lembrança da viagem e ficarão felizes de ta levar. | Open Subtitles | . هدية تذكارية من رحلتيهما هذا شيء سيجعلهم سعداء لتركه |
O horizonte arqueado era uma lembrança sensibilizante de que vivíamos numa esfera gigantesca de rocha e ferro. | Open Subtitles | قوس الأفق الذى كان بمثابة رسالة تذكير متواضعة بأننا نحيا على كرة عملاقة من الصخر والحديد |
uma lembrança de um japonês da Nova Guiné. | Open Subtitles | أخذته كتذكار من ياباني في غينيا الجديدة. |
uma lembrança de 40.000 gerações, de homens e mulheres racionais que nos precederam, acerca dos quais pouco ou nada sabemos, e nos quais se baseia a nossa civilização. | Open Subtitles | تذكار أربعين ألف جيل من الرجال والنساء المفكرين الذين سبقونا الذين لا نعرف عنهم شئ تقريبا |
um homem supersticioso... Ele deixa uma lembrança da sua bracelete... em todos os que mata. | Open Subtitles | دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته الجالبة للحظ |
-É uma lembrança. | Open Subtitles | إنه تذكار, إنهم حتى ليس لديهم ذخيرة لهذا الشىء |
Vê aquilo! Aquela puta tem um chupão. Ela tem sempre uma lembrança da noite anterior. | Open Subtitles | كلا ، انظروا لهذا ،انظروا لتلك العاهرة انها لديها علامة ، تذكار لليالى التى تقضيها |
e apenas uma lembrança de tradições anteriores à nossa era de iluminismo. | Open Subtitles | إنها ببساطه تذكار بعض التقاليد التي ماقبل عصر التنوير |
Enquanto isso, vou de dar uma lembrança para lembrar de mim. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، لقد تركت لك تذكاراً صغيراً حتى تتذكّرني به |
Quando estiver terminado será uma lembrança de que nenhum erro alguma vez nos irá separar. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً بأن لا شيء هناك يمكن أن يفصلنا عن بعضنا البعض |
Quando estiver terminado será uma lembrança de que nenhum erro nos irá separar. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً لا شيء هناك ممكن أن يفصلنا عن بعضنا |
É uma lembrança feliz, para se estimar. Igual ao Natal. | Open Subtitles | إنّها ذكرى سعيدة صغيرة للإعتزاز بها، مثل عيد الميلاد. |
Um dia esta visita tão somente será uma lembrança, uma mais entre tantas. | Open Subtitles | يوماً ما ستكون زيارتك مجرد ذكرى ككل الذكريات التي أعزها |
O cabelo era uma lembrança, suponho? | Open Subtitles | في وحدة التخزين الشعر كان تذكارا وفق تخميني؟ |
O assassino normalmente leva uma lembrança, um objecto pessoal ou um troféu, que depois põe à vista de todos para mostrar a sua superioridade. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا بحاجة لك ودائما ما بالعاده القاتل ياخذ شيئاً هدية تذكارية ، غرض شخصي نوعاً ما كالغنيمه |
São apenas uma lembrança constante de uma realidade há muito perdida, de um mundo cheio de feiticeiros, de amigos, de família. | Open Subtitles | هم فقط a رسالة تذكير a حقيقة لمدة طويلة منذ مفقودِ، a عالم مَلأَ مَع السحرةِ، أصدقاءِ، مِنْ العائلةِ. |
Não vale muito, mas é uma lembrança de um tempo mais simples. | Open Subtitles | لا تستحق الكثير ولكنها.. كتذكار لوقت أكثر بساطة. |
Como uma lembrança de que nos encontrámos, no passado, de que isso foi real, aconteceu. | Open Subtitles | كتذكير أننا يوماً ما، قد التقينا بالفعل أن هذا كان حقيقياً، أنه حصل بالفعل |
Mãe, disseste que eu podia comprar uma lembrança, certo? | Open Subtitles | أمي، قلت بأنني يمكنني أن احتفظ بتذكار واحد، صحيح؟ |
Assassinatos como este, o assassino normalmente levaria uma lembrança, um objecto pessoal... | Open Subtitles | وقتل مثل هذا القاتل سيأخذ شيء تذكاري من أغراض الضحية |
O quadro é uma lembrança constante de que, entre nós as três, ela é a menos fixe. | Open Subtitles | اللوحة هى تذكير دائم أنه من ثلاثتنا هى الأقل مرحاً |
Que a sua morte sirva como uma lembrança que há maldade neste mundo e que não podemos hesitar diante dela. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون وفاتهُ تذكير لنا جميعاً أن هُناك شرٌ في هذا العالم و أنهُ لا يمكننا التذبذب أمامه |
-Linda tatuagem. -É uma lembrança da juventude esbanjada. | Open Subtitles | وَشمٌ ظَريف - تِذكار من شَبابٍ تَمَ إسائةُ تَمضِيَتِه - |
Estar naquele banheiro... Tive uma lembrança ruim. Você se lembrou do seu noivo? | Open Subtitles | فقط عندما دخلت إلى الحمام عادت لي بعض الذكريات السيئة |
Só uma lembrança. | Open Subtitles | من أجل الذكرى وحسب. |