"uma mancha na" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقعة على
        
    • وصمة عار على
        
    • عار في
        
    • لطخة على
        
    Se quero dizer-te que tens uma mancha na camisa, aponto para ela. Open Subtitles إذا أردت أخباركِ ان هناك بقعة على قميصكِ، فأنّي أشير إلىها.
    Foi uma mancha na minha gravata de um tipo único de ketchup que se compra apenas em Manhattan? Open Subtitles هل ستخبرني بوجود بقعة على ربطة عنقي من نوع خاص من الكاتشب تستطيع شراءه فقط "بمنهاتن"؟
    És uma mancha na face deste planeta... e eu devo limpá-la! Open Subtitles أنت بقعة على وجه هذا الكوكب التي أنا سأمسحها
    Devo acrescentar que tal ataque... foi uma mácula na bandeira da França... uma mancha na honra... de cada homem, mulher e criança da França. Open Subtitles و انا اعترف أن هذا الهجوم كان وصمة عار على علم فرنسا وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية
    Sim, seja o que for devia deixar uma mancha na camisola também. Open Subtitles نعم، حسنا، كل ما هو نمط تسرب أن يترك وصمة عار على النوع الثقيل فضلا
    Acho que deixei uma mancha na sua carreira. Open Subtitles أعتقد بأني تركت وصمة عار في حياتك المهنية
    Tinha uma mancha na minha campainha. Open Subtitles Um، كان هناك a لطخة على شيءِ جرسِي.
    És apenas uma mancha na página do desporto seu parasita nojento e sugador de entranhas! Open Subtitles أنت لا شئ سوى بقعة على الصفحة الرياضية... أيها اللزج, ممتص الأمعاء... , الطفيلي المعوي!
    Analisaram uma mancha na camisola do Warren Williams. Open Subtitles بقعة على قميص (وارن)ً فحصت من قبل المخبر الشرعي
    Tens uma mancha na camisa. Open Subtitles توجد بقعة على قميصك
    Tens uma mancha na farda, Robbie? Open Subtitles أهذه بقعة على زيك الرسمى يا (روبى)؟
    O meu acto é por justiça a 82 crianças cujas mortes não foram reconhecidas, mortes que são uma mancha, na alma desta Nação. Open Subtitles مقتلهم لم يُعترف به وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة
    O meu acto é por justiça a 82 crianças... cujas mortes não foram reconhecidas, mortes que são uma mancha, na alma desta nação. Open Subtitles هذا لجلب العدالة ل82 طفلاً... مقتلهم لم يُعترف به وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة.
    Cada palavra que o Saul diz é uma mancha na tua reputação. Open Subtitles كل كلمة يتحدث شاول... ... هي وصمة عار على سمعتك.
    Os ultrajes cometidos pelas SS de Hitler são uma mancha na honra do exército. Open Subtitles الإنتهاكات التي إرتُكبت من قبل أفراد جهاز "الدرع الواقي" لـ(هتلر) هي وصمة عار على جبين الجيش الألماني
    É uma mancha na história, mas é meu irmão. Open Subtitles أنت عار في التاريخ مينيلوس لَكنَّك أَخَّي.
    "E tem uma mancha na testa. Open Subtitles ولديه لطخة على الجبهة.
    uma mancha na indústria dos fatos. Open Subtitles لطخة على معهد البدلات بعينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus