Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى |
E que ele disse, de uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. | Open Subtitles | قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما |
Todos os negócios são um jogo de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | كل الأعمال عبارة عن .. لعبة بطريقة أو بأخرى |
De uma maneira ou de outra, estes sonhos parecem-me, acercar de sair do bosque, e voltar para casa. | Open Subtitles | بطريقة او ما هاذه الأحلام كان يجب ان تحدث بخصوص محاولة ترك الغابة والعودة إلى المنزل |
Tenho 22 anos e, de uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. | Open Subtitles | أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً |
Ainda vamos precisar de arranjar espaço para o nosso povo aqui de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | ما زال علينا إيجادُ مُتّسعٍ لقومنا هنا بطريقةٍ أو أخرى |
Ou sou eu ou são eles. Fodem-te de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى |
Eu prometo, de uma maneira ou de outra, nós vamos apanhar o filho da puta. | Open Subtitles | أعد، بطريقة أو بأخرى، نحن سنمسك ذلك إبن العاهرة. |
De uma maneira ou de outra, prometo-lhe que vou vencer desta vez. | Open Subtitles | بطريقة أو أخرى , أعدك سأقوم بالفوز في هذه المرة |
De uma maneira ou de outra, o vosso filho terá uma vida melhor que a vossa. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها |
Daqui a uns dias, isto acaba tudo, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى |
Como eu lido com o caso, de uma maneira ou de outra, vai determinar o meu legado como presidente. | Open Subtitles | بطريقة إدارتي إنها ستحدد إرثي كرئيس بطريقة أو بأخرى |
Eles querem sangue, pois vão tê-lo de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | يريدون الدماء وسوف أجلبه لهم بطريقة أو بأخرى |
Querida, somos todos gratos aos teus pais de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | عزيزتي ، جميعنا ممتنين لوالديكِ بطريقة أو بأخرى |
Pai! Vais desculpar-te de uma maneira ou de outra. Rosaleen. | Open Subtitles | أبي زنجيتك سوف تعتذر بطريقة أو أخرى روزالين. |
De buscar a ascensão, de uma maneira ou de outra, é disso tudo que realmente se trata. | Open Subtitles | إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى ذلك ما كان حقاً عنه |
April, todos procuramos Amor, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | آبريل, جميعنا نبحث عن الحب بطريقة أو بأخرى |
Neste mundo, tudo se paga, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | عليك أن تدفع مقابل كل شيء، بطريقة أو بأخرى. |
"Ligue-me, ou vai-se lixar de uma maneira, ou de outra. | Open Subtitles | من الافضل لكى ان تعاودى الاتصال بى.. او انكِ منتهية بطريقة او بأخرى. |
De uma maneira ou de outra, amanhã eu estarei confiscando esse ferro velho. | Open Subtitles | اريد ان ترحل من هنا بشكل أو بآخر، غداً سابيعها بالمزاد |
Se alguém tentar mexer com as hipóteses do quadro... de uma maneira ou de outra... vou pessoalmente pôr a tua cabeça... na parede deste estabelecimento. | Open Subtitles | لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات على تلك اللوحة بطريقةٍ أو بأُخرى فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ |
Eu não tenho tempo para um maldito aleijado, porque vou-me embora daqui de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لمعوق حقير لأني سأخرج من هنا بطريقه , أو أخرى |
Todo este derramar de sangue tem que acabar, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | إراقة الدماء يجب أن تنتهي بشكل او بأخر |
De uma maneira ou de outra, toda a gente pára de sangrar. | Open Subtitles | بطريقه او باخرى الكل تجمدت الدماء في عروقهم |
Ele vai descobrir tudo de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | انه لن يهدأ قبل ان يكتشف طريقة أو آخري |