"uma mudança na" - Traduction Portugais en Arabe

    • تغيير في
        
    • التغير في
        
    • لتغيير القيادة
        
    • لتغيير في
        
    Significa uma mudança na forma como construímos o próprio conhecimento. TED ويعني ذلك تغيير في الطريقة التي نبني بها المعرفة.
    Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. TED حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية.
    Cada novo rosto provocou uma mudança na vida e na personalidade da personagem. TED كل وجه جديد أحدث تغيير في حياة الشخصية وشخصيتها
    Com esta mudança nas tecnologias, pudemos começar a perceber que havia uma mudança na equação económica, porque fomos capazes de reconhecer que sim, há custos elevados na alteração climática e sim, há riscos agravados. TED و مع التغير في التكنولوجيا، تمكنا من البدء بفهم أن هناك تغيرا في المعادلة الاقتصادية، لأننا تمكنا من تمييز أن هناك كلفة عالية للتغير المناخي، نعم، وأن هناك مخاطر مضافة.
    Acho que está na hora de uma mudança na liderança. Open Subtitles لنفترض أن الوقت قد حان لتغيير القيادة.
    Preciso de uma mudança na vida... lentes de contacto azuis, uma coleira de treino de 200 volts. Open Subtitles أحتاج لتغيير في نمط الحياة كطوق جلدي مستورد عدسات زرقاء للعيون
    Isso acontece, em parte, por uma mudança na libertação da hormona melatonina. TED وهذا ناتج جزئيا عن تغيير في إطلاق هرمون ميلاتونين.
    Então, uma mudança na forma indica uma mudança na paleta de cores. TED ولذلك فإنّ أيّ تغيير في الشّكل يشير إلى تغيير في نمط الألوان.
    pela consagração do pão e do vinho durante a Sagrada Missa, dá-se uma mudança na substância do pão na substância do corpo de Cristo, Nosso Senhor. Open Subtitles من تكريس الخبز والنبيذ في القربان المقدس هنا يحدث تغيير في المضمون الكلي للخبز إلى جوهر جسد المسيح
    Só queria dizer que estava a ir para o clube e percebi que houve uma mudança na recepção. Open Subtitles أردت القول أني كنت في طريقي للنادي ولاحظت أن هناك تغيير في الاستقبال.
    Houve uma mudança na situação. Temos de desaparecer antes que a milícia chegue. Open Subtitles ‫ثمة تغيير في الظروف ‫يجب أن نرحل قبل أن تصل القوات
    Sim, tivemos uma mudança na direcção do vento. Open Subtitles نعم, لقد حدث تغيير في اتجاه الرياح
    É uma mudança na política da agência depois do que aconteceu com o Harmon Krieger o ano passado. Open Subtitles إنه تغيير في سياسة الوكالة بعد ما حدث مع "هارمون كريجر" السنة الفائته
    Mas de certeza que houve uma mudança na pressão barométrica. Open Subtitles لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية
    A pélvis assumia uma forma mais arredondada e a morfologia, ou seja, a forma do pulso, sugeria uma mudança na forma de agarrar quando começámos a usar utensílios de pedra e a passar menos tempo nas árvores. TED أصبحت أحواضنا على شكل وعاء، والتغير في شكل معصم اليد، أشار إلى التغير في قبضتنا حيث بدأنا بصنع واستخدام الأدوات الحجرية وقضاء وقت أقل على الأشجار.
    É por isso que as empresas são apanhadas de surpresa quando as palhinhas, os sacos e as garrafas de plástico passam de coisas básicas a intoleráveis, de um dia para o outro, e ficam perplexas quando uma mudança na moral social transforma estrelas em intocáveis e colegas em proscritos, uma incerteza impossível de eliminar. TED هذا هو السبب في أن الشركات مظللة عندما القش البلاستيك والحقائب والمياه المعبأة في زجاجات تنتقل من المواد الغذائية للرفض بين عشية وضحاها وتحدث ارتباك عند التغير في الأعراف الاجتماعية يحول النجوم إلى منبوذين والزملاء إلى منبوذين: عدم اليقين لا ينضب.
    Desde uma mudança do nome até uma mudança na Administração. Open Subtitles من تغيير الاسم، لتغيير القيادة...
    Pensei que estaria pronta para uma mudança na sua equipa, dada a forma como o Goodkin usou a memória da sua mãe contra si. Open Subtitles -اعتقد انك جاهزة لتغيير في فريقك -بإعتبار كيف أن ( غودكين ) استغل ذاكرة أمك ضدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus