Não sentíamos raiva, felizmente, porque tínhamos visto muitos doentes em situações devastadoras, e sabíamos que a morte é uma parte da vida. | TED | لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة. |
Perdemos o motor de bombordo e uma parte da asa. | Open Subtitles | لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي و جزء من الجناح |
É apenas uma parte da rede de negócios mundial do Mr. | Open Subtitles | المركز مجرد جزء من شبكة اعمال السيد كلامب حول العالم |
este irmão quer muito ser uma parte da sua família! | Open Subtitles | هذا الأخ أيضاً يريد أن يكون جزءاً من عائلتكم |
Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. | TED | ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي، |
Sempre reteram uma parte da colheita - para pagar o uso dos solos. | Open Subtitles | دائما ما كانوا يأخذون جزءا من المحصول كايجار |
Essa é uma parte da minha vida que criou para mim. | Open Subtitles | هنا قضيت جزءً من حياتى والذى صنعته من آجلى سأتذكرة |
Sabias que... uma parte da floresta tropical do tamanho do Kansas... | Open Subtitles | أكنت تعرف أن جزء من الغابات المطيرة بمثابةحجمجزيرةوكل شيء .. |
Se é possível encontrar pelo menos uma parte da resposta sei lá, acho que vale uma vida humana. | Open Subtitles | لو ان هذه فرصة لإكتشاف جزء من الحقيقة لا أعلم ولكننى أعتقد انه يساوى حياة إنسان |
Afundaram uma parte da frota americana mas tratava-se dos navios obsoletos. | Open Subtitles | اغرقت جزء من الاسطول الامريكى كله من السفن الحربيه القديمه |
- Ainda não. Conseguimos uma parte da placa do carro. | Open Subtitles | ليس بعد، لقد حصلنا علي جزء من لوحة سيارة، |
Vamos usar uma parte da artéria peronial e veias adjacentes. | Open Subtitles | حسناً سنستخدم جزء من الشريان الشظوي والأوردة المجاورة له |
Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. | Open Subtitles | , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا |
Ele enviou-nos para conseguir uma parte da nave, uma máquina. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى هنا لنحصل جزء من السفينة، آلة |
É quando estamos com eles que podemos fazer da humanidade deles uma parte da nossa própria humanidade. | TED | وعندها نكون موجودين فعلاً إلى جانبهم ونعتبر إنسانيتهم جزءاً من إنسانيّتنا. |
Tudo o que posso dizer é que há uma parte da minha vida sobre a qual não posso falar nunca. | Open Subtitles | كل ما أستطيع قوله أن هناك جزءاً من حياتي لا أستطيع التحدث معك بشأنه على الإطلاق |
Ei, man, já ouviste a superstição de que fotografias roubam uma parte da sua alma? | Open Subtitles | أسمعتَ من قبل بخرافة.. أنّ الصّور تسرق جزءاً من روحكَ؟ |
Muitos de vocês trazem convosco uma parte da solução: um "smartphone", um "tablet", um computador. | TED | حسنًا، يحملُ بعضكم اليوم جزءًا من ذلك الحل: الهاتف الذكي والجهاز اللوحي، والحاسوب. |
Queria introduzir alguma ciência neste indício tradicional, porque, se a ciência apoiasse este conceito, podia haver, pelo menos, uma parte da solução para os ataques de tubarões, mesmo em frente do nosso nariz. | TED | أردت أن أوظف بعض العلم في هذه الروايات المتناقلة، لأنه إذا كان بإمكان العلم أن يدعم هذا التصور، إذن فإنه بإمكاننا أن نمتلك جزءًا من الحل لهجمات القرش التي تحصل على مرأى ومسمع منا. |
Fazia parte de um casal perfeito. Foi uma parte da minha vida perfeita. | Open Subtitles | كنت جزءا من زوجين مثاليين انها جزء من حياتي المثالية |
O que viste naquela noite foi só uma parte da história. | Open Subtitles | مارأيتهُ في تلكَ الليلة لم يكن إلا جزءً من الحكاية |
O que concluo disto é que conseguimos isolar uma parte da mente, pomos algemas a nós próprios, de forma consciente. | Open Subtitles | ما خرجتُ به مِنها هو أننا... نسجِن جُزءاً من عقلنا. نحن نضع الأغلال بِمَحْض إرادتنا. |
Estes elevados números são apenas uma parte da história. | TED | الأن هذا الرقم الكبير هو فقط جزء واحد فقط من القصة. |
uma parte da minha recuperação é fazer as pazes com as pessoas que eu magoei. | Open Subtitles | ، جزءٌ من تعافيّ . هو أن أكفّر عمّن آذيتُه من النّاس |
Quando um homem abre mão de uma parte da vida, 18 meses, por exemplo, como avalia ele esse período? | Open Subtitles | عندما يتخلى رجل عن نسبة من حياته، سنة والنصف على سبيل المثال، كيف يقيّم ذلك الوقت؟ |