| Mas veículos bem projetados são só uma parte do problema de transporte. | TED | ومع ذلك، فالسيارات متقنة التصميم هي فقط جزء من تحدي النقل. |
| uma parte do nosso ser sabe que é esta a nossa origem. | Open Subtitles | جزء من كياننا يعرف ان هذا هو المكان الذي أتينا منه. |
| Não sabia que havia uma parte do cérebro só para a esperança. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنّ هناك جزءاً من الدماغ لأجل الأمل فقط |
| Sim, uma parte do gozo será ver uma interpretação diferente. | Open Subtitles | أجل، جزءًا من المتعة هي مشاهدة تأديات مختلفة أتعرفها؟ |
| Consegui senti-la. Consegui sentir... consegui sentir uma parte do meu pai também. | Open Subtitles | كنت استطيع الشعور بها كنت استطيع الشعور بجزء من أبي أيضاً |
| Mas a sua enorme riqueza foi apenas uma parte do seu rico legado. | TED | لكن ثراؤه الفاحش كان يشكل جزء واحد من إرثه الغني. |
| Tirámos uma parte do tumor para poder respirar melhor. | Open Subtitles | لأن إزالة جزء من الورم فتح مجاريكِ التنفسية |
| Ele vendeu uma parte do dinheiro ao Huffner, sem te dizer? | Open Subtitles | لقد قام ببيع جزء من حصته لهفنر من دون اخبارك |
| Dou-te o telefone por uma parte do negócio da NFL. | Open Subtitles | سأعطيك الهاتف مقابل جزء من صفقة كرة القدم الوطني |
| Dou-te o telefone em troca de uma parte do negócio da NFL. | Open Subtitles | سأعطيك الهاتف مقابل جزء من صفقتك الخاصة بفريق كرة القدم الوطني |
| Temos que tratar disso. Mas esta é apenas uma parte do quebra-cabeças. | TED | ولهذا يجب أن نهتم بهذه المعضلة. لكن هذا فقط جزء من اللغز. |
| Ela viveu a vida inteira acreditando que havia uma parte do mundo que estava fechado para ela. | TED | كانت تعيش طوال حياتها وهي تعتقد أن جزءاً من العالم لم يكن متاحا لها |
| Certas áreas contêm densas acumulações de recetores, e estes locais de concentração de dopamina são uma parte do nosso sistema de recompensa. | TED | فهناك مناطق معينة منه تحتوي على مجموعات كثيفة من المستقبلات، ونقاط الدوبامين هذه تشكل جزءاً من نظام المكافأة لدينا. |
| Mesmo que destruíssemos uma parte do meio-ambiente, não estávamos a alterar fundamentalmente as funções do sistema planetário. | TED | حتى لو أفسدنا جزءًا من البيئة، لم نغير جوهر وظائف نظام الأرض. |
| Alguém da tua família pode doar uma parte do fígado. | Open Subtitles | شخص من عائلتك يستطيع ان يتبرع بجزء من كبده |
| Há uma parte do cérebro que controla a mentira. | Open Subtitles | هناك جزء واحد من الدماغ الذي يتحكم عندما نكذب |
| Temos o mesmo tipo. O que significa que me podes dar uma parte do teu fígado. | Open Subtitles | لدينا نفس الفصيلة، ما يعني أنّه يمكنكَ منحي جزءً من كبدكَ |
| "Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". | TED | بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل." |
| Que se um paciente pedir um órgão seu ou uma parte do seu corpo, de volta, e esse pedido estiver relacionado com as suas crenças culturais, temos de respeitar isso. | Open Subtitles | في حال طلب المريض استرجاع أعضائه أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة |
| Vou tentar aliviar a pressão cortando uma parte do seu crânio. | Open Subtitles | سأحاول أن أخفف من الظغط بقطع جزء صغير من جمجمتك |
| Há uma parte do mistério que ainda não foi solucionada. Falta-nos uma parte da história. | Open Subtitles | هُناك جُزء من الغموض لمْ يتم حلّه بعد، إننا نفقد جزءاً من القصّة. |
| Nós ajudámos-te na tentativa de recuperares a mesa, nós temos direito uma parte do acordo. | Open Subtitles | نرجعك إلى رأس الطاولة و نحصل على حصة مما تأخد أنت. |
| Por favor, dê-me uma parte do próximo carregamento de erva. | Open Subtitles | من فضلك أعطِني حصة من شحنة الحشيشة المقبلة |
| E que uma parte do governo albanês estaria comprometido, etc., etc. | TED | وجزء من الحكومة الألبانية كان لها دخل , في ذلك، وهلمجرا... |
| Há uma parte do texto que fala especificamente da tempestade geomagnética que dá energia ao mecanismo. | Open Subtitles | أوه، هناك قسم من النَصِّ على المذبحِ الذي يَتعاملُ مع العواصفِ الجيومغناطيسيةِ تلك قوَّةِ الأداةِ |
| E em troca, ele fica com uma parte do vosso contrato quando são pagos? | Open Subtitles | في مُقابل أن يحصل على حصّةٍ من تعاقدك حينما تقبض؟ |