Santo Deus, uma união entre Los Angeles e San Francisco? | Open Subtitles | يا للسماء. إتحاد بين لوس أنجيليس و سان فرانسيسكو؟ |
O que é absurdo é ter uma união de almas sem primeiro purificar o espírito. | Open Subtitles | ماهو سخيف هو إتحاد أرواح من دون أولا تنقية للروح |
Não vos posso oferecer uma união legalmente vinculativa. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أمنحكم إتحاد بالزواج القانونى. |
O que vocês os dois estão a fazer, não é uma união reconhecida pela igreja. | Open Subtitles | ماذا تفعلان أنتما الاثنان , انه ليس ارتباط معترف به في الكنيسة |
Não sou nenhuma casamenteira, como bem sabes, mas seria uma união muito conveniente. | Open Subtitles | لست موفقة بين الأزواج كما تعلمين لكن عندما يكون هنالك ارتباط جيد على الجميع الترحيب به |
Através das nossas leis, procuramos criar uma união mais perfeita. | Open Subtitles | استنادًا إلى قانوننا، فنحن نسعى لخلق اتحاد أكثر اتقان |
Quero uma união baseada em algo mais do que compaixão e sofrimento. | Open Subtitles | أريد إتحاد مُسند على شيء، أكثر من الشفقة والحزن |
Mas em troca de tudo o que se deixa, ganha-se algo, uma união mais profunda com a Verdade. | Open Subtitles | فنحصل على شيء آخر، إتحاد أعمق مع الحقيقة، وأجل هكذا يحدث الإستغناء |
De modo a que quando tentarmos criar uma união mais perfeita, nós estejamos a pensar no que fazer uns pelos outros. | TED | حيث أننا كبشر نحاول أن نَخلق إتحاد مثالى ، نحن نفكر في ما نفعله لبعضنا البعض . |
Para formar uma união ainda mais perfeita, querida. | Open Subtitles | لكي نعمل إتحاد أكثر مثالية، حبيبتي. |
uma união amorosa entre as pessoas. | Open Subtitles | المحبة إتحاد بين الناس |
uma união entre ti e Sancha poderia trazer benefícios. | Open Subtitles | إتحاد بينك و بين (سانشيا) قد يجلب بعض المنافع |
Ou seja... uma união permanente. | Open Subtitles | -أنت تعلم.. إتحاد دائم |
Um plano global de ação com uma união mundial de conservação, a IUCN, que está em curso para proteger a biodiversidade, para mitigar e recuperar dos impactos da alteração climática, no mar alto e nas áreas costeiras, onde quer que possamos identificar lugares críticos. | TED | خطة عالمية للتحرك مع إتحاد للحفاظ على العالم، IUCN، في الطريق لحماية التنوع الحيوي، للتخفيف من والتعافي من آثار تغير المناخ. في أعالي البحار والمناطق الساحلية ، أينما كنا نستطيع تحديد الأماكن الحرجة ، |
Não é uma união reconhecida pela Igreja ou pelo Estado. Por acaso, é. | Open Subtitles | ليس ارتباط معترف به من قبل الكنيسة أو الولاية |
Talvez prefiras que rogue aos deuses por uma união diferente? | Open Subtitles | لربما ترغبين مني في أن أطلب من الألهة ارتباط مختلف؟ |
Pode me chamar de antiquada, mas o casamento é uma união sagrada que só deve ser realizada com o maior cuidado. | Open Subtitles | اعتبروني دقّة قديمة و لكن الزواج اتحاد مقدس بحيث يجب الدخول فيه ومعاملته بالحذرالشديد |
Os Dhamphirs raramente resultam.. de uma união feliz entre um vampiro e um humano. | Open Subtitles | هذا لا ينفي أنك نتاج اتحاد سعيد بين مصاص دماء و إنسان |