"uma união" - Traduction Portugais en Arabe

    • إتحاد
        
    • ارتباط
        
    • اتحاد
        
    Santo Deus, uma união entre Los Angeles e San Francisco? Open Subtitles يا للسماء. إتحاد بين لوس أنجيليس و سان فرانسيسكو؟
    O que é absurdo é ter uma união de almas sem primeiro purificar o espírito. Open Subtitles ماهو سخيف هو إتحاد أرواح من دون أولا تنقية للروح
    Não vos posso oferecer uma união legalmente vinculativa. Open Subtitles لا أستطيع أن أمنحكم إتحاد بالزواج القانونى.
    O que vocês os dois estão a fazer, não é uma união reconhecida pela igreja. Open Subtitles ماذا تفعلان أنتما الاثنان , انه ليس ارتباط معترف به في الكنيسة
    Não sou nenhuma casamenteira, como bem sabes, mas seria uma união muito conveniente. Open Subtitles لست موفقة بين الأزواج كما تعلمين لكن عندما يكون هنالك ارتباط جيد على الجميع الترحيب به
    Através das nossas leis, procuramos criar uma união mais perfeita. Open Subtitles استنادًا إلى قانوننا، فنحن نسعى لخلق اتحاد أكثر اتقان
    Quero uma união baseada em algo mais do que compaixão e sofrimento. Open Subtitles أريد إتحاد مُسند على شيء، أكثر من الشفقة والحزن
    Mas em troca de tudo o que se deixa, ganha-se algo, uma união mais profunda com a Verdade. Open Subtitles فنحصل على شيء آخر، إتحاد أعمق مع الحقيقة، وأجل هكذا يحدث الإستغناء
    De modo a que quando tentarmos criar uma união mais perfeita, nós estejamos a pensar no que fazer uns pelos outros. TED حيث أننا كبشر نحاول أن نَخلق إتحاد مثالى ، نحن نفكر في ما نفعله لبعضنا البعض .
    Para formar uma união ainda mais perfeita, querida. Open Subtitles لكي نعمل إتحاد أكثر مثالية، حبيبتي.
    uma união amorosa entre as pessoas. Open Subtitles المحبة إتحاد بين الناس
    uma união entre ti e Sancha poderia trazer benefícios. Open Subtitles إتحاد بينك و بين (سانشيا) قد يجلب بعض المنافع
    Ou seja... uma união permanente. Open Subtitles -أنت تعلم.. إتحاد دائم
    Um plano global de ação com uma união mundial de conservação, a IUCN, que está em curso para proteger a biodiversidade, para mitigar e recuperar dos impactos da alteração climática, no mar alto e nas áreas costeiras, onde quer que possamos identificar lugares críticos. TED خطة عالمية للتحرك مع إتحاد للحفاظ على العالم، IUCN، في الطريق لحماية التنوع الحيوي، للتخفيف من والتعافي من آثار تغير المناخ. في أعالي البحار والمناطق الساحلية ، أينما كنا نستطيع تحديد الأماكن الحرجة ،
    Não é uma união reconhecida pela Igreja ou pelo Estado. Por acaso, é. Open Subtitles ليس ارتباط معترف به من قبل الكنيسة أو الولاية
    Talvez prefiras que rogue aos deuses por uma união diferente? Open Subtitles لربما ترغبين مني في أن أطلب من الألهة ارتباط مختلف؟
    Pode me chamar de antiquada, mas o casamento é uma união sagrada que só deve ser realizada com o maior cuidado. Open Subtitles اعتبروني دقّة قديمة و لكن الزواج اتحاد مقدس بحيث يجب الدخول فيه ومعاملته بالحذرالشديد
    Os Dhamphirs raramente resultam.. de uma união feliz entre um vampiro e um humano. Open Subtitles هذا لا ينفي أنك نتاج اتحاد سعيد بين مصاص دماء و إنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus