Voltamos uns dias mais tarde, e estão mais gordas que javalis! | Open Subtitles | لتعود بعد بضعة أيام و تجد الصراصير تجري سمينة في كل مكان |
Eles apareceram uns dias mais tarde e disseram-me que eu não podia recusar. | Open Subtitles | ظهروا بعد بضعة أيام وأخبروني بأنّه لا يمكنني أخذ السيّارة |
uns dias mais tarde, encontrámos o corpo dela a boiar num rio. | Open Subtitles | فعثرنا على جثتها بعد بضعة أيام في النهر |
uns dias mais tarde, parti para o colégio militar onde uma vida apaixonante me aguardava. | Open Subtitles | بعد أيام قليلة توجهت إلى المدرسة العسكرية حيث كانت تنتظرني حياة مثيرة |
Teve sorte, acho eu. uns dias mais tarde, fez um acordo com o FBI. | Open Subtitles | كان حسن الحظ بحسب ظنّي لأنه بعد أيام قليلة قام بالإتفاق مع المباحث الفيدرالية |
Foi tirada no próprio dia do acidente e, uns dias mais tarde, quando as fotos chegaram, a Mamã chorou. | Open Subtitles | لقد اخذت الصورة فى نفس يوم الحادث و عندما وصلت الصورة بعد عدة أيام ظلت امى تبكى كثيرا |
uns dias mais tarde, recebemos uma chamada: "Os dados estão disponíveis "e podem ser usados para a reconstrução?" | TED | بعد عدة أيام تلقينا مكالمة جاء فيها: "هل أن البيانات متوفرة وهل يمكن أن تستعمل لإعادة التشييد؟" |
uns dias mais tarde, passou-se da cabeça. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام جن جنونه |
uns dias mais tarde, uma outra formação toma Mozhaysk, 90 km a ocidente, enquanto uma divisão de infantaria alcançava Gorki, apenas a 60 km. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام أستولت وحده ( أخرى على مدينة ( موجايسك ( الواقعه على بعد 90 كيلو متر غرب ( (موسكو فى الوقت الذى أستولت فيه ...( فرقة مشاه على مدينة ( جوركى |
E uns dias mais tarde, um juiz de menores acusou o Tim, de 11 anos, de ter auxiliado a receber propriedade roubada. Tim foi condenado a cumprir 3 anos de liberdade condicional. | TED | ثم بعد أيام قليلة قام قاضي الأحداث بتوجيه تهم لتيم، البالغ 11 سنة، بالاشتراك في استلام ممتلكات مسروقة ثم تم وضعه تحت المراقبة لمدة ثلاث سنوات. |
Conhecemo-nos na cafetaria uns dias mais tarde. | Open Subtitles | لقد إجتمعنا في المطعم بعد أيام قليلة |