Temos de nos unir, contudo. Temos que ter fé uns nos outros. | Open Subtitles | علينا أن نقف بجانب بعضنا البعض علينا أن نؤمن ببعضنا البعض |
Observemos uns nos outros se há sinais de HPNS. | Open Subtitles | لنراقب بعضنا البعض من ظهور اعراض الضغط العالى |
Para sobreviver temos de nos apoiar uns nos outros. | Open Subtitles | يتعلَّق الأمر بالبقاء ليس لدينا إلا بعضنا البعض |
No funeral, aqueles homens estavam a tropeçar-se uns nos outros para pedir desculpas. | Open Subtitles | في الجنازةِ أولئك الرجالِ كَانوا يَتعثّرونَ على بعضهم البعض لقَول آسف |
A questão é, se vamos fazer isso sem o Oliver, precisamos confiar uns nos outros. | Open Subtitles | القصد هو أنّه طالما سنفعل هذا بدون (أوليفر) (فليستي)، فعلينا الوثوق في بعضنا بعضًا. |
Pensem apenas uns nos outros e a Rede abrir-se-á para vocês. | Open Subtitles | فكروا في أحدكم الآخر فحسب وستنفتح شبكة التحول لكم |
Não foi um truque. Nós não mentimos, confiamos uns nos outros. | Open Subtitles | إنها ليست خُدعة, نحن لا نكذب, ونثق في بعضنا البعض |
Nós não somos os monstros que vemos uns nos outros, porque nós somos reais e nós somos funcionais. | Open Subtitles | نحن لسنا وحوشاً, بل هكذا نرى بعضنا البعض في بعض الأحيان وذلكَ لأننا حقيقين ولأننا عمليين. |
Insistimos na fé no futuro e uns nos outros. | TED | نصر على اﻹيمان بالمستقبل وفي بعضنا البعض. |
É como nós falamos de nós mesmos, como entendemos a nossa identidade, como olhamos para o nosso meio, o que descobrimos uns nos outros, por causa do significado das nossas vidas. | TED | وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا. |
Ajuda-nos a respirar cada vez mais e devolve-nos a nós mesmos, o que nos confere fé na vida e uns nos outros. | TED | يساعدنا على التنفس مرةً تلو الأخرى ويعيدُ لنا انفسنا مجددًا، ويعطينا الثقة في الحياة وفي بعضنا البعض. |
Anouk, nesta escola não andamos a bater uns nos outros. | Open Subtitles | أنوك ، فى هذا المدرسة نحن متحضرين نحن لا نتعارك مع بعضنا البعض |
- Ela tem razão. Se não acreditamos uns nos outros, não nos protegemos em apuros. | Open Subtitles | اذا لم نصدق بعضنا البعض عندما تقع ورطة اذن نحن لاشي |
Você não viu os cidadãos americanos atirando uns nos outros por comida, água e gasolina. | Open Subtitles | أنتِ لم تري المواطنين الأمريكيين يطلقون النار على بعضهم البعض من أجل الطعام والماء والوقود |
Se eles caírem nesta, vão ficar a atirar uns nos outros. | Open Subtitles | وان وقعت عليهم، فسوف يطلقون النار على بعضهم البعض. |
Confiarmos uns nos outros. | Open Subtitles | -أن نثق في بعضنا بعضًا . |
Pensem apenas uns nos outros e a Rede abrir-se-á para vocês. | Open Subtitles | "فكروا في أحدكم الآخر فحسب وستنفتح شبكة التحول لكم" |
Pode acabar aqui e agora. Temos de confiar uns nos outros. | Open Subtitles | ,يمكنها ان تقف هنا بيننا يجب ان نثق ببعضنا البعض |
Eles esfregam os tomates em cocaína e depois esfregam-nos uns nos outros. | Open Subtitles | إنهم يقومون بدسّ أنفسهم في مسحوق الكوكايين ويمسحونه في بعضهم البعض. |
Os soldados confiam uns nos outros. É isso que faz um exército. | Open Subtitles | ثقة الجنود في بعضهم بعضًا هي ما تجعلهم جيشًا. |
É depois de termos essa experiência e de confiarmos uns nos outros. | TED | انها بعد ان تكتسب الخبرة وتثقوا ببعضكم البعض |
Parámos de comunicar. Parámos de confiar uns nos outros. | Open Subtitles | توقفنا عن التواصل، وعن الثقة ببعضها البعض |
Estava perplexo pelo facto de uma empresa, que depende da boa vontade de estranhos para confiarem uns nos outros, funcionar tão bem em 191 países. | TED | كان متحيرًا ومستغربًا كيف أنه لشركة تعتمدُ على مدى رغبة الغرباء في الثقة ببعضهم البعض يمكن أن تعمل جيدًا في أنحاء 191 دولة. |