"vás embora" - Traduction Portugais en Arabe

    • ترحل
        
    • تذهبي
        
    • ترحلي
        
    • تغادر
        
    • تغادري
        
    • تتركيني
        
    • تنصرف
        
    • ترحلين
        
    • تنصرفي
        
    • تُغادر
        
    • ترحلى
        
    • ر ترك
        
    Não te vás embora! Senta-te aqui! Eu não quero estar sozinho. Open Subtitles لا ترحل , اجلس معى لا اريد ان اكون وحيدا
    Que depois de ter os bebés, tu te vás embora. Open Subtitles أخاف بعد ان أنجب هؤلاء الأطفال أن ترحل بعيداً
    Não sei o que fazes no motel da minha irmã mas sugiro que te vás embora, antes que chame a Polícia. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا تفعلين في فندق أختي ولكنني أعتقد بأنه يجب أن تذهبي قبل أن أتصل بالشرطة
    Diz-lhe. Diz-lhe que estou farto disto e que quero que vás embora! Open Subtitles أخبريها ، أخبريها بأنني تعبت من هذا وأنا أريدكش أن ترحلي
    Espera, não te vás embora! Tenho de falar contigo! Open Subtitles انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك
    Cresceste tanto aqui. Não vás embora. Fica mais algum tempo. Open Subtitles .لقد نضجتِ كثيرًا هنا .لا تغادري, ابقي لفترةٍ أطول
    Espera, papá! Espera, por favor! Não te vás embora! Open Subtitles انتظر ، أبي لا ترحل ، خذني معك
    Vá lá, Ed, falemos, não te vás embora. Ed, sinto muito que não tenhas dado uma queca. Open Subtitles إد ، دعنا نتحدث عن هذا الأمر ، لا ترحل أنا آسف لأنك لم تحظى بالجنس يا رجل
    Por respeitar quem tu foste, vou deixar que te vás embora. Open Subtitles بدافع الاحترام لما كنت عليه يوماً ما سأدعك ترحل
    Lamento que já não vás embora. Open Subtitles انا اسف لانك لن تذهبي الى اي مكان مجددا
    Fica connosco. Não queremos que te vás embora. Open Subtitles إبقي معنا، نحن لا نريدكِ أن تذهبي
    Ela está aqui. Erin, não te vás embora. Open Subtitles انتظر انها هنا إيرين لا تذهبي لأي مكان
    Não porque queira que te vás embora... porque quero que sejas feliz. Open Subtitles لا لأني أريدكِ أن ترحلي بل لأني أريدك أن تكوني سعيدة.
    Agora que estás aqui, não quero que vás embora. Open Subtitles والآن، بما أنّك هنا، لا أريدك أن ترحلي
    Pelo menos estás a fazer algo a respeito. Lamento é que vás embora. Open Subtitles على الأقل أنت تفعلين شيئاً حيال ذلك إنه فقط شيء مؤسف أن ترحلي.
    Não quero viver mais com suspeitas. Por isso, quero que te vás embora. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أعيش مع الشك مجدداً لذا فأنا اريدك أن تغادر
    Mas não te vás embora sem te despedires. Open Subtitles أحرص فقط على أن لا تغادر بدون أن تودعنــّا
    Espero que consigas o que precisas, mas não te vás embora sem te despedires. Está bem. Open Subtitles نل ما تحتاج إليه لكن لا تغادر بدون توديعي
    Quero que te vás embora. Não só da casa, também de Edgemont. Open Subtitles انا اريدك ان تغادري ليس فقط المنزل ولكن من المدينة كلها ترجمة :
    Que pena, pena que vás embora de Espanha para seres rainha. Open Subtitles يا للأسى، أسى حقيقي أن تغادري إسبانيا لتكوني ملكة
    Não vás embora. Vou parar de trabalhar tanto, está bem? Open Subtitles لا تتركيني لا تتركيني أنا سأتوقف عن العمل كثيرا
    Não vou começar esta discussão outra vez. Quero que vás embora. Open Subtitles لا أريد أن أبدأ هذا معك مرة أخرى أريدك أن تنصرف
    - Xena, queremos que te vás embora. Open Subtitles هيا يجب ان ترحلين
    Não te vás embora, porque vamos falar até ao fim. Open Subtitles لا تنصرفي لأنه سننهيه الأن
    Bem, lamento que vás embora. Open Subtitles حسناً، أنا آسفة لأنك سوف تُغادر.
    Está bem, já bebi muito e sinto-me tonto só quero que te vás embora. Open Subtitles حسناً أنا سكران للغاية وأَشْعرُ بالغثيان و أتمنى أن ترحلى
    - Não te vás embora. Open Subtitles - دون وأبوس]؛ ر ترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus