"vão passar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ستقضيان
        
    • ستمر
        
    • سيقضون
        
    • سيمرون
        
    • سيمضون
        
    • سيعرضونه
        
    • ستقضون
        
    • ستقضونها
        
    • ستمضون
        
    • ستمرون
        
    Vocês os dois vão passar o resto das vossas vidas na prisão. Open Subtitles أنتما الاثنان ستقضيان بقية حياتكما في السجن
    Estás apaixonada por ele. Faz qualquer coisa. Os anos vão passar e depois vais lamentar. Open Subtitles أنت واقعة بحبه، افعلي شيئاً ستمر السنوات و ستأسفين
    vão passar o dia obcecados com a minha ideia, em vez de terem uma. Open Subtitles سيقضون الليل كله يأخذهم الهوس بفكرتي بدلاً من الإتيان بفكرتهم الخاصة
    vão passar num instante... num instante... como um relâmpago. Open Subtitles و سيمرون فى طرفة عين في طرفة عين سوف يمرون سريعا
    E, no regresso, vão passar um dia no Eurodisney. Open Subtitles تذكرت,وبعدها سيمضون يوما كاملا في مدينة دزني,في اوروبا
    Nem sequer tenho a certeza se o vão passar. Open Subtitles و لست متاكداً مما إذ اكانوا سيعرضونه
    vão passar a eternidade numa lixeira! Open Subtitles ثم تنسوا و ستقضون باقى حياتكم فى مقلب قمامة
    Os sete anos que vão passar como residentes cirúrgicos serão os melhores e os piores da vossa vida. Open Subtitles السنوات السبع التي ستقضونها كجرّاحين متمرنين سيكونون هم الأفضل والأسوأ في حياتكم
    vão passar algum tempo com o nosso público alvo. Open Subtitles ستمضون بعض الوقت مع الزبائن المثاليين للمشروع
    Vocês duas vão passar o fim-de-semana juntas. Open Subtitles أنتما الإثنتان ستقضيان عطلة نهاية الاسبوع معاً.
    Então é melhor contares a ele, ou vão passar um ano estranho juntos no Santuário. Open Subtitles يجدر بك إخباره إذن، وإلّا ستقضيان عامًا محرجًا جدًا بالحَرَم.
    Se a Casey obtiver a Bolsa estou convencida que vocês duas vão passar muito tempo juntas! Open Subtitles إن نجح أمر منحة "كايسي" الدراسية، فإنني أشعر أنكما ستقضيان وقتاً كبيراً معاً.
    É uma dessas coisas da vida que te atinge com tanta força e que pensas para ti próprio, vão passar várias semanas até eu conseguir ultrapassar isto. Open Subtitles إن هذه احد تلك الأمور بالحياة التي تضربك بقوة وتبدأ بالتفكير ستمر أسابيع قبل ان اتخطى هذا
    A NASA disse que os objectos vão passar perto da Terra, possivelmente rente à atmosfera. Open Subtitles وقالت وكالة ناسا أن هناك أجسام ستمر بالقرب من الأرض للغاية، وربما تخترق الغلاف الجوي
    Ela e os seus atiradores vão passar a noite na adega. Open Subtitles هي وقتلتها المستأجرون سيقضون الليلة في قبو النبيذ
    Dêem uma boa olhada, porque estas são as pessoas que vão passar o dia a pontapear-vos o traseiro. Open Subtitles دققوا النظر لأن أولئك الأشخاص سيقضون اليوم يبرحونكم ضربًا
    Eles vão passar por lá esta Sexta, e depois irão saltar a próxima. Open Subtitles سيمرون في يوم الجمعة وسوف يتخطون التي تليها
    Eles vão passar e nós vamos mantê-los na nossa frente. Open Subtitles سيمرون بهذا وسيتجهون الى الأمام
    Por cada hora gasta, eles vão passar dez horas a pensar como vão argumentar em tribunal. Open Subtitles عن كل ساعة قضيت لصياغتها سيمضون 10 ساعات يكتشفون كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة
    de todos os tempos e culpar aqueles Marretas ingénuos, que vão passar o resto das suas miseráveis vidas atrás das grades. Open Subtitles على الإطلاق وإلقاء المسؤولية على الدمى السذّج الذين سيمضون ما تبقّى من حياتهم البائسة وراء القضبان
    Pergunta qual é o filme que vão passar durante o voo. Open Subtitles اسأل ما الفلم الذي سيعرضونه في الرحلة
    Kirsten, Kristin, vocês vão passar a vida a tentar perceber como deixar ficar mal os outros porque vos faz parecer mais importantes. Open Subtitles أنتم ستقضون حياتكم لمحاولة السيطرة على الآخرين لأن ذلك يجعلكم أكثر أهمية
    Os sete anos que vão passar aqui como cirurgiões residentes, serão os melhores e os piores da vossa vida. Open Subtitles السنوات السبعة التي ستقضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل والأسوأ في حياتكم.
    E vão passar o resto do ano a transformar esse objecto em arte. Open Subtitles ستمضون ما تبقى مِن السنة. في تحويل ذلك الشيء إلى فن.
    Em breve, vão passar por estas portas e juntar-se aos vossos colegas. Open Subtitles عما قليل، ستمرون من هذا الباب وتنضمون لزملائكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus