"vão ter de" - Traduction Portugais en Arabe

    • عليكم أن
        
    • عليكما أن
        
    • عليهم أن
        
    • هل سينبغي أن
        
    • سيكون عليهم
        
    • عليكم ان
        
    • سيكون عليك أن ترسلني
        
    • فسيكون عليكم
        
    • سيكون عليكم
        
    • سيضطرون
        
    • سيتعين عليهم
        
    • سيتوجب عليكم
        
    Não há slides, por isso vão ter de se contentar só comigo. TED لا توجد شرائح عمل, إذاَ يجب فقط عليكم أن تكونوا موضوعين معي.
    Temos que ver os enormes desafios que eles vão ter de enfrentar. TED عليكم أن تروا التحديات الهائلة التي سيواجهونها.
    Vocês vão ter de prometer, fica só entre nós. Certo? Open Subtitles لذا عليكما أن تعدانى بأن يظل الأمر بيننا
    Se o denunciarmos, vão ter de confessar como é que ele morreu. Open Subtitles إذا فضحنا ذلك، سيتوجب عليهم أن يعترفوا كيف مات ستيف حقا
    Elas vão ter de as encontrar para poderem acordar. Open Subtitles حسناً ، سيكون عليهم في الداخل إيجاد الحقيقة من أجل أن يستيقظوا
    Só tenho uma salsicha, vão ter de dividir. Open Subtitles حسنا انا سوف ارمي سجقاً واحدا عليكم ان تتشاركوا به
    ♫ Estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ ♫ Oh, estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ ♫ Oh, se não me deixam em paz ♫ ♫ vão ter de me mandar para casa ♫ ♫ porque estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ Talvez não possam cantar isto em voz alta, mas podem cantarolar a música e já sabem a letra. TED ♫ أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ ♫ أوه, أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ ♫ أوه, إن لم تتركني وحدي, ♫ ♫ سيكون عليك أن ترسلني لمنزلي (تطردني) ♫ ♫ لأني على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ قد لا تتمكنوا من الغناء بسوط عال, لكن تستطيعون همهمتها لأنفسكم, وأنتم تعرفون ما هي الكلمات.
    Mantém-nos afastados. Desculpem, mas vão ter de recuar. Open Subtitles إحتفظ بها بالخلف آسف أيّها النّاس، عليكم أن تبقوا بالخلف
    Se vocês querem seguir em frente com isto, vão ter de me amarrar a uma árvore! Open Subtitles إن كنتم تريدون إنجاز هذه المهمة ، عليكم أن تربطوني في شجرة هل أنت جاد ؟
    O médico só vem às 3:00 horas, por isso, vão ter de esperar. Open Subtitles , الطبيب ليس هنا حتى الساعه الثالثه . لذا يجبُ عليكم أن تنتظرو
    Vocês as duas vão ter de encontrar maneira de lidar uma com a outra. Open Subtitles يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما للتعامل مع بعضكم البعض
    A determinada altura, as coisas vão correr mal, e é por causa disso que agora, antes de se comprometerem, vão ter de perguntar a vocês mesmos, a pessoa que está junto a vocês na cama vale o esforço? Open Subtitles في وقت ما، ستتفاقم المشاكل، ولذلك السبب، قبل أن تقوما بالإلتزام، عليكما أن تسئلا أنفسكما،
    Vamos vencer isto e os Gayanos vão ter de venerar-nos tal como fazem ...penteadinho e capa de revista Zino. Open Subtitles سنفوز بالسباق وسيتحتم عليهم أن يعبدونا بعد ذلك ونتخلص من تفاخرهم وتظاهرم بالعظمة وخصوصا هذا المغرور زينو
    vão ter de se subordinar à plataforma do Facebook. TED وسيتعين عليهم أن يخضعوا لمنصة الفيسبوك.
    Que és a minha namorada e se eles tiverem alguma coisa contra, vão ter de se entender comigo. Open Subtitles أنكي خليلتي وان لم يعجبهم هذا سيكون عليهم التعامل معي
    vão ter de... tipo... Open Subtitles آسف عليكم ان تفعلو فقط ..عليكم ان تفعلو نوعا ما
    Aúdio: ♫ Estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ ♫ Oh, estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ ♫ Oh, se não me deixam em paz ♫ ♫ vão ter de me mandar para casa ♫ ♫ porque estou quase a dar um chuto no traseiro de alguém ♫ (Música) ♫ Estou quase a dar um chuto... ♫ Ze Frank: Bom. TED المدمج: ♫ أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ ♫ أوه, أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ ♫ أوه, إن لم تتركني وحدي, ♫ ♫ سيكون عليك أن ترسلني لمنزلي (تطردني) ♫ ♫ لأني على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫ ♫ أنا على وشك أن أجلد ♫ -- زي فرانك : إذن كان أمرا لا يصدق
    A não ser que queiram acusar o meu cliente do suicídio de outra pessoa, vão ter de dar-nos licença. Open Subtitles لذا إذا لم تتهمان عميلى بمقتل شخص آخر فسيكون عليكم أن تعذرونا
    Seja o que for, vão ter de fazê-lo sem a Sam. Open Subtitles أيا كان الأمر سيكون عليكم التصرف دون وجود سام
    As enfermeiras vão ter de trabalhar mais para compensar, tratem-nas bem. Open Subtitles ممرضونا سيضطرون للعمل ساعات إضافية للتعويض لذلك عاملوهم بشكل جيد
    vão ter de manter o programa e tornar-nos agentes especiais. Open Subtitles سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج ويجعلوننا عملاء خاصين
    Vocês os três vão ter de se cuidar para o resto dos vossos dias como galinhas cegas à procura de um sítio para cagar. Open Subtitles سيتوجب عليكم انتم الثلاثة اعالة انفسكم حتى نهاية حياتكم مثل دجاج اعمى يبحث عن مكان ليقضي حاجته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus