| Nunca soube de alguém fechar as portas nas vésperas. | Open Subtitles | وهل يغلق أحد الأبواب خلال صلاة الناقوس، فهذا مما لم أسمع به؟ |
| Mesmo nas vésperas Atira-se sempre | Open Subtitles | حتى في صلاة المساء فهي تبتعد لتمنح الإذن |
| - mas posso ter a permissão de ficar ausente das vésperas? | Open Subtitles | لكن هل تأذني لي بالغياب عن صلاة المساء؟ |
| Não vão deixar estes anjos de misericórdia saírem daqui de mãos vazias em vésperas de Natal. | Open Subtitles | الآن، لا تقولوا لي نحن سندع هاتان الملائكتان الرحمة الصغيرتان تذهبان بعيدا من هنا خالي الوفاض عشية عيد الميلاد |
| A vossa sorte é estarmos em vésperas da maior operação militar de sempre, o que não me dá outra hipótese senão poupar-vos a vida. | Open Subtitles | لحسن حظكم نحن عشية أكبر تحرك في التاريخ الحربي وهذا لا يترك لي الخيار سوى بإبقائكم على قيد الحياة |
| Batalhão, todos de pé para as vésperas! | Open Subtitles | يا كتيبة الكل يقف من أجل صلاة المساء |
| - Na hora das vésperas? | Open Subtitles | حان وقت صلاة الناقوس |
| E as vésperas? | Open Subtitles | انها صلاة العصر. |
| De caminho, convocas a comunidade para uma reunião na Casa do Capítulo, antes das vésperas. | Open Subtitles | بينما أنت هناك أطلب من الجالية بالإجتماع في بيت (الفصل) ، قبل صلاة المساء |
| Desde as matinas até às vésperas. | Open Subtitles | من صلاة الصبح حتى صلاة مساء |
| "Este divertimento, cuja acção se situa nas vésperas da guerra de 1939, | Open Subtitles | "هذه الملهاة، التي حدثت عشية الحرب العالمية الثانية |
| Estamos nas vésperas de uma nova era para a qual pode não haver um amanhecer. | Open Subtitles | نحن عشية عصر جديد ربما لن يكون هناك فجر |
| Faz um convite para negociações nas vésperas da sua derrota. | Open Subtitles | مدد الدعوة إلى المفاوضات عشية هزيمته |
| Estamos em vésperas de Natal. | Open Subtitles | انها عشية عيد الميلاد |
| Porque parte ele nas vésperas da batalha? | Open Subtitles | لماذا يغادر عشية المعركة؟ |