"vícios" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرذائل
        
    • رذائل
        
    • إدمان
        
    • الرذيلة
        
    • العادات
        
    • عيوب
        
    • الادمان
        
    • نقائص
        
    • نقيصة
        
    • للرذائل
        
    • الرزائل
        
    • إدماننا
        
    • الإدمان
        
    • رذائلك
        
    • رذائلي
        
    Mas infelizmente, a visão de um grande futuro ou o sonho de um grande futuro, é somente um sonho, porque existem todos estes vícios. TED لكن للأسف، رؤية المستقبل عظيم، أو الحلم بمستقبل عظيم، هي مجرد حلم .بسبب تواجد كل هاته الرذائل
    Absténs-te desses vícios com respeito pelas virtudes morais? Open Subtitles هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق؟
    Não há vícios secretos. Tais coisas ficam escritas nos rostos dos homens. Open Subtitles إنها ليست رذائل سرية ، مثل هذه الأشياء تكتب نفسها عبر وجه الرجل
    Não ia falar sobre vícios com quem ainda brincava com bonecas. Open Subtitles لم أكن لأناقش قضية إدمان مع شخص لا يزال يلعب بالدمى
    "Vejo um mundo livre de vícios e de vermes," Open Subtitles أرى عالماً أطلق سراحه من الرذيلة و الآفات
    Aqui vai aos pequenos vícios que tanto acarinhamos. Open Subtitles أجل .. فتلك العادات الصغيره المزعجه تتملك منا .. عزيزتي.
    Olha, tenho muitos vícios, meu amigo, mas menores não é um deles. Open Subtitles انظر, لدي عيوب كثيرة, يا صديقي لكن الانجذاب للقاصرات ليس منها
    "O mal dos vícios é que nunca acabam bem." Open Subtitles المشكلة في الادمان انه لا يسير على ما يرام
    Helmut é um alemão que se pode tornar útil... principalmente por causa dos seus vícios, hein? Open Subtitles هيلموت هو واحد الألمانية أن يمكن أن تكون مفيدة فقط ربما بسبب الرذائل له ، إيه؟
    Não disseste que o Ten. Shultz poderia se tornar útil por causa de seus vícios? Open Subtitles وقال شولتز أنت يمكن مفيد لأن من الرذائل له.
    Menina, os vícios úteis e aceites pela sociedade em breve se tornam virtudes. Open Subtitles آنسة .. الرذائل المفيدة والمقبولة إجتماعياً تصبح عاجلاً من الفضائل.
    vou-te dar uma ferramenta, para reclamares pela tua vida, e tirares os vícios que corromperam a tua alma. Open Subtitles . لإسترداد حياتك . لتُبعد الرذائل التي أفسدت روحك
    A prisão ensinou-lhe falsos sorrisos, e as blandícias da hipocrisia os olhares submissos, untuosos, aduladores e muitos outros vícios refinando ainda mais os que já tinha no corpo. Open Subtitles فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها ولكنها صُقلت في السجن
    Consegui voltar a habituar-me a todos os vícios dos Yahoos. Open Subtitles وجميع رذائل الياهو بدأت أتعود عليها من جديد
    Mas como todos os vícios, leva a mais e mais para se ter o efeito desejado. Open Subtitles ولكن مثل أي إدمان تطلب المزيد والمزيد لإنتاج التأثير المطلوب ..
    Pago na totalidade pelos vícios de outras pessoas. Open Subtitles دفعه كاملاً عن طريق إدمان الناس
    Pode ser a unidade de Crime Organizado, os vícios, Crimes Violentos. Open Subtitles ربما الى قسم تنظيم الجرائم او جرائم الرذيلة او الصحة
    Por ele, eu deixei todos os meus vícios. Deus ajudou-me. Open Subtitles ومن أجله تركت كل العادات السيئة وساعدنى الله
    Sou apenas... mais um ser humano. Com falhas, vícios e problemas como qualquer um. Open Subtitles إنّي مجرّد إنسان آخر مع عيوب ورذائل ومشاكل تماماً مثل أيّ شخص آخر
    'Geralmente, eles ganham a forma de vícios como jogo...' 'drogas ou pornografia.' Open Subtitles انهم عادة في شكل الادمان مثل المقامرة المخدرات, الاباحيه
    Vamos falar dos vícios da Srta. Becky Sharp? Open Subtitles هل ترغبين بدراسة نقائص شخصية الآنسة (بيكي شارب)؟
    Toda a gente tem direito aos seus vícios de vez em quando. Open Subtitles كل منا لديه نقيصة ، بين الفينة و الأخرى
    Obrigado, mas não sucumbo a vícios menores. Open Subtitles شكرا لك، ولكني لا أستسلم للرذائل الصغيرة
    Com certeza estou descambando para os vícios. Open Subtitles من المؤكد أننى بدأت فى تعلم كثير من الرزائل
    Colorem a riqueza de nossas experiências. O problema são nossos vícios. Open Subtitles إنها تلوّن وفرة تجاربنا ولكن إدماننا هو المشكلة
    Falámos com muitos especialistas em tratamentos de vícios ao longo dos anos. TED تحدثنا مع الكثير من خبراء علاج الإدمان على مر السنين.
    Apesar dos teus vícios, és o romano mais generoso do nosso tempo. Open Subtitles بالرغم من رذائلك فأنت أكثر الرومان شهامة في زمننا الحالي
    Sem a companhia de outras pessoas, descobri que tinha perdido todos os meus vícios. Open Subtitles بدون الناس الآخرين سوف أفقد كل رذائلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus