Elas não são vítimas do acaso, são vítimas da escolha. | Open Subtitles | فهم ليسوا ضحايا من قبيل الصدفة، لكنه إختارهم تحديداً. |
E todos que pisaram nesta terra serão vítimas do selvagerismo "dos isolados". | Open Subtitles | وجميع من وطأت أقدامهم هذه المنطقة تحولوا إلى ضحايا للعزلة الوحشية |
Elas não são vítimas do acaso, elas são vítimas escolhidas. | Open Subtitles | فهنَّ لسنا ضحايا عشوائيات بل إنه قد إختارهنَّ تحديدًا |
Menciona que todas as vítimas do sexo masculino tinham ferimentos graves. | Open Subtitles | وكان جميع الضحايا من الذكور شقوق شديدة كثيرة في أجسادهم |
Todas as vítimas do livro da Dra. Brennan foram comidas? | Open Subtitles | لذا، كل الضحايا في كتاب د.برينن أصبح مأكولاً؟ |
Durante o terramoto do Haiti, uma série de engenheiros e gestores de produto juntaram-se espontaneamente e ficaram acordados a noite toda para criar uma ferramenta que tornasse possível que as vítimas do terramoto | TED | أثناء أحداث زلزال هايتي، مجموعة من المهندسين و مدراء المنتج تجمعوا بعفوية مع بعضهم و سهروا ساعات الليل لبناء أداة برمجية للسماح لضحايا الزلزال أن يجدوا ذويهم و المقربين إليهم. |
Usei as autópsias das vítimas do Fantasma para gerar isto. | Open Subtitles | أنا استخدم تشريح الوهمية وتضمينه في ضحايا لتوليد هذا. |
Então precisamos de achar um mecanismo diferente, e um dos melhores mecanismos que já encontrei são as vítimas do terrorismo. | TED | لذا علينا أن نجد آلية مختلفة. وأحد أفضل الآليات التي اكتشفتها مصادفة تتمثل في ضحايا الإرهاب. |
Era um dos médicos que tratavam as vítimas do desastre da central nuclear de Chernobyl. | TED | وكانت واحدة من الأطباء الذين عالجوا ضحايا انهيار محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء. |
Até ao início da guerra civil na Somália no final dos anos 80, os trabalhadores humanitários por vezes eram vítimas do que se chama danos colaterais mas, de modo algum, eram o alvo desses ataques. | TED | حتى بداية الحرب الأهلية في الصومال في أواخر الثمانينيات، كان عمال الإغاثة الانسانية أحيانا مايقعون ضحايا لما يعرف باسم الأضرار الثانوية، ولكن في الأغلب الأعم، لم نكن المستهدفين من تلك الهجمات. |
Mas, reparem, a maior parte das vítimas do tráfico humano | TED | لكن تذكروا أن أغلب ضحايا الاتجار بالبشرهم أشخاص فقراء ومهمشون |
Primeiro, de certa forma, somos vítimas do nosso próprio sucesso. | TED | الأوّل أنه بطريقة ما نحن ضحايا نجاحاتنا. |
Nós temos vítimas do terramoto, queimaduras e intoxicações. | Open Subtitles | لدينا ضحايا نتيجة للزلزال و الحروق و إستنشاق الأدخنة |
Quase que fui aquela rapariga. Foi uma das vítimas do Stefan. | Open Subtitles | لقد كنت تقريباً تلك الفتاة فهي أحد ضحايا, ستيفان |
Morrerão nos braços um do outro, vítimas do ciúme do Rei. | Open Subtitles | هم سيموتون بأسلحة أخرى : ضحايا بدون الملك. |
Polly Nichols, uma das vítimas do Estripador, usava um boné novo na noite em que a mataram. | Open Subtitles | بولي نيكولاس أحد ضحايا السفاح كان يرتدي قبعه جديده في الليله التي قتل فيها |
Todas as vítimas do teu pai fizeram uma chamada, excepto a tua mãe. | Open Subtitles | كل واحد من ضحايا والدك كان يقوم باتصال الا والدتك |
Todas as mulheres que sucumbiam ao meu charme seriam vítimas do meu atributos masculinos. | Open Subtitles | كل النساء الذين خضعوا لسحري هن ضحايا سمة بلدي الذكورية |
Muita coisa mudou nos últimos 20 anos, inclusive... a idade das vítimas do "assassino-mestre". | Open Subtitles | الكثير من الامور تغيرت خلال 20 عاما ومن ضمنها عمر ضحايا قاتل كيستون |
Não há nenhuma ligação com as vítimas do roubo. | Open Subtitles | لا توجد علاقة بينه وبين الضحايا من السرقة |
As vítimas do primeiro crime... eram da universidade de Terra Mesa. | Open Subtitles | الضحايا من مسرح الجريمة الأول كانوا من جامعة تيراميسا |
O Clark tem alguma ligação com as vítimas do apartamento? | Open Subtitles | هل كلارك لديه اي صلة مع الضحايا في الشقة ؟ |
Pelas vítimas do terrorismo, falarei contra estes atos sem sentido e condenarei as ações do meu pai. | TED | لضحايا الإرهاب، سأتحدث بصوت عال ضد هذه الأعمال الخرقاء وأدين ما قام به والدي. |