"vós próprios" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنفسكم
        
    • انفسكم
        
    Vocês só vieram para se defender a vós próprios. Open Subtitles أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم.
    Vejam, não sei onde vocês vivem legitimamente, mas sei que há algo neste mundo que amam mais que a vós próprios. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Não precisam de representar. Façam-no para vós próprios. Open Subtitles لا داعي لكي تؤدوا قوموا بالأمر من أجل أنفسكم
    E aposto que estão nesta altura a perguntar a vós próprios: Open Subtitles :و أراهن الآن أنكم من المحتمل تسألون أنفسكم
    Deitem-na abaixo e tentem de novo! Mas desta vez, não se envergonhem a vós próprios. Open Subtitles قوموا بهدمه ثم حاولوا مرة أخرى لكن هذه المرة لا تحرجوا انفسكم
    Se não lutam sequer para se protegerem a vós próprios, como sobreviveram? Open Subtitles إذا أنتم لا تحاربو حتى لحماية أنفسكم كيف بقيت؟
    Saibam que não podem ajuda-los nem a eles, nem a vós próprios. Open Subtitles أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم
    Senhores, superaram-se a vós próprios. Open Subtitles أيها السادة, بالتأكيد أنتهيتم من تحضير أنفسكم.
    Nunca desistam de vós próprios. TED إذن لا تفقدو الأمل في تحسين أنفسكم.
    Vocês estão mortos para a consciência de vós próprios, do vosso povo, do vosso Deus. Open Subtitles ،تفتقرون إلى معرفة أنفسكم ... و معرفة الناس . و تفتقرون إلى معرفة الله
    vós próprios assumirão formas novas e mais primitivas e entrarão no computador para navegar no seu programa de 10 milhões de anos. Open Subtitles و أنتم أنفسكم ستتغيرون إلى عدة أشكال بدائية و سوف تذهبون إلى داخل الحاسب لتستكشفوا برنامجه الذى سيأخذ صنع 10 ملايين عاماً
    Mas alguma vez pararam para se abrirem a vós próprios e olharem em redor? Open Subtitles لكن هل فكرتم أبداً في فتح أنفسكم
    Nem a vós próprios conseguem proteger. Open Subtitles لا تستطيعون حماية أنفسكم حتّى.
    Ficai com o poder de desterrar os que vos defendem, até que a vossa ignorância, que só entende o que sente, fazendo-vos inimigos de vós próprios, disso vos desembarace, entregando-vos como cativos a alguma outra nação que vos conquiste sem esforço. Open Subtitles لتكن لكم القذرة على نفى المدافعين عنكم بناء على جهلكم الذى يخدم مشاعركم حفاظاً على أنفسكم ولا تزال خصومكم تسعى إلى القضاء عليكم بلا معاناه
    Mas sobretudo... estão a embaraçar-se a vós próprios. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله... كنت أنفسكم محرجة.
    Mas acontece que, em ambos os casos, também há o mesmo remédio para a recuperação, que é ter que encontrar o caminho de regresso a casa, tão rápida e suavemente quanto possível. Se se perguntam o que é a vossa casa eis uma pista: A vossa casa é o que amam neste mundo mais do que a vós próprios. TED ولكن في كلتا الحالتين، يتضح أن هناك أيضا نفس العلاج لاستعادة الذات، وهو أنه عليكم إيجاد طريق عودتكم إلى الديار مجددا، على قدر استطاعتكم من السرعة والسهولة، وإن كنت تتساءلون عن ماهية دياركم، إليكم هذه الإشارة: دياركم هو أي شيء تحبونه في هذا العالم أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Foi por isso que fiz isto. Para vos proteger de vós próprios. Open Subtitles لكيّ أحميكم من أنفسكم
    Em nome de Deus, prestem um favor a vós próprios. Open Subtitles باسم المسيح ساعدوا أنفسكم
    Mas perguntai a vós próprios, quem será este grande rei que paga a assassinos com moedas de ouro para matarem o meu Pai, o nosso Rei, da forma mais vil e cobarde? Open Subtitles -لكن انظروا عن كثب الى الحشد و اسالوا أنفسكم -من هو الملك العظيم الذى يدفع للمجرمين نقوداً من ذهب -ليقتلوا والدى,ملكنا,بطريقة يشوبها الجبن والحقارة؟
    São uma vergonha para vós próprios, para Miss Aldrin e pior que tudo, para mim. Open Subtitles (انتم تحرجون انفسكم ، وتحرجون السيدة (ألدرين ! والأسوء من هذا انكم تحرجونني
    Vocês já se ouviram a vós próprios? Open Subtitles هل تسمعون انفسكم ايها الناس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus